восхищения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «восхищения»
«Восхищение» на английский язык переводится как «admiration» или «awe».
Варианты перевода слова «восхищения»
восхищения — admiration
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением.
At first Dr. Chumley seemed a little frightened of Harvey but that gave way to admiration as the evening wore on.
Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
I know I speak for my entire radio audience when I express my great admiration for both of you.
А зачем дарить свою любовь и восхищение... божеству, которое завтра может уехать?
Why give the gift of love and admiration... to a god that may depart on the morrow?
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
You fight windmills in a way that compels admiration.
Позвольте выразить мое восхищение?
May I express my admiration? !
Показать ещё примеры для «admiration»...
advertisement
восхищения — admirable
Но ты достойна восхищения.
But you are admirable.
Мадам, ваша приверженность правоте достойна восхищения.
Your dexterity is admirable.
Это достойно восхищения, но мы не можем нести ответственность за все зло в этой долине слез, не так ли?
Admirable, but we cannot be responsible for all the wretchedness in this vale of tears, you know?
Это достойно восхищения.
That is very admirable.
Надеюсь, после рассмотрения этих документов ваша честь согласится, что миссис Монтгомери предприняла достойные восхищения усилия, чтобы преодолеть огромные трудности, и Джеймс может быть возвращён под её опеку.
Hopefully, upon reviewing these documents, your honour will concur that Mrs. Montgomery has taken admirable initiative in overcoming severe hardship, so that James may be returned to her care.
Показать ещё примеры для «admirable»...
advertisement
восхищения — admire
Вызывает восхищение то, что об этом писал Мишо.
You see, I admire a lot the way that Michaux considers all this...
Что, вообще никто не вызывает у тебя восхищения?
Wow. Is there nobody you admire?
Я в восхищении от твоей уверенности, пилот.
I admire your confidence, pilot.
Скольким ты даришь свое восхищение и внимание?
How many do you admire and listen to?
Я был в восхищении, сэр, когда вы отважно пустились в путь, но теперь взгляните, где мы очутились.
I did admire your spirit, sir, in venturing out, but now do you see where we are?
Показать ещё примеры для «admire»...
advertisement
восхищения — delight
Я называю это восхищением!
I call this a delight!
Восхищение в глазах женщины, которая заботится о целом мире и о которой не заботится никто.
Delight in the eyes of women, who cares about the whole world and about which no one cares.
Наше восхищение ею.
Our delight.
Раньше ты восхищался злом, а теперь ругаешь себя за это восхищение.
You delight in wickedness and then berate yourself for the delight.
— Милый, они вне себя от восхищения. — М-да...
Oh, darling, they're wild with delight.
Показать ещё примеры для «delight»...
восхищения — fascination
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
С каждым днём моё восхищение Шерлоком Холмсом неуклонно росло.
With each passing day, my fascination with Holmes continued to grow.
Ведь моя ненависть к некоторым животным подпитывается моим восхищением перед многими другими животными.
Because really, my hatred for certain animals is nourished by my fascination with many other animals.
Вы ожидаете, что я поверю, что ваше восхищение этими пещерами началось с написания курсовой?
You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper?
Как он любил быть в центре внимания, его восхищение жизнью после смерти.
How he loved the limelight, his fascination with life after death.
Показать ещё примеры для «fascination»...
восхищения — compliments
— Мое восхищение Вашему рвению, Мадемуазель.
My compliments, miss, you are a role model.
Выразите мастеру мое восхищение.
Do pass my compliments onto your master.
Леонид, я выражаю тебе восхищение и поздравляю.
Leonidas, my compliments and congratulations.
С восхищением моими знаниями.
With compliments.
Сэр Лоуренс передает вам свое восхищение.
Sir Laurence sends his compliments.
Показать ещё примеры для «compliments»...
восхищения — excitement
Ты понимаешь мое восхищение.
You can understand my excitement.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
Я думаю, что уловил нотку восхищения.
I think I detect a note of excitement there.
Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle.
Скройте свое восхищение.
Try to contain your excitement.
Показать ещё примеры для «excitement»...
восхищения — appreciation
Могу я выразить свое восхищение?
May I extend my appreciation?
— Ваше Высочество, пожалуйста примите это скромный дар в знако нашего полного восхищения.
Here, Your Highness. Please accept this humble gift as a token of our appreciation.
Если восхищение твое красотой — богохульство, можешь считать меня святотатцем.
If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed.
Вы с вашей развитой наблюдательностью должно быть заметили мое особое ею восхищение.
With your keen powers of observation you will have noticed my... new-found appreciation of her.
Я хочу выразить вам мое восхищение и мое уважение.
I would like to show my appreciation and respect.
Показать ещё примеры для «appreciation»...
восхищения — excited
Но наибольшее восхищение короля джунглей вызвал величайший мост, который он когда-либо видел.
But nothing excited the jungle king more... than the sight of the biggest rope bridge he had ever seen.
Стоять перед классом, перед молодыми люьдми, пытаться вызвать у них восхищение этим миром, пытаться заставить их думать, готовить их к трудным моральным и этическим решениям, которые им придётся решать, когда они станут взрослыми, вот как я хотел провести всю мою жизнь.
Trying to get young people excited about the world. Trying to prepare them for the tough decisions they'd face as adults. That's how I wanted to spend my life.
Я в восхищении, приятель.
I'm so excited mate.
Я в восхищении.
I'm excited.
я рада увидеть как эфи преподносит мой наряд я думаю, выглядит отлично она идет искрометно в этом наряде я в восхищении я не беспокоюсь
I'mexcitedto seeefiecome down the runway in my garment. I think it looks great, I think she's walking the daylights out of it. I'm excited.
Показать ещё примеры для «excited»...
восхищения — wonder
Думать о его бесконечном превосходстве над всеми остальными с признательностью, восхищением и уважением.
To think of his infinite superiority to all the rest of the world. With gratitude, wonder and respect.
С трепетом и восхищением, я видел силу Великого Красного Дракона.
I have seen with wonder and awe the strength of the Great Red Dragon.
Я чувствую восхищение.
I feel wonder.
Я помню, как мой малыш смотрел на меня глазами, полными восхищения.
I remember my little one looking up at me, eyes full of wonder.
Давайте бросать и отчищать вместе до тех пор, пока на небесах не отвиснут челюсти от восхищения и зависти.
Let us throw and sweep a'twain Until the heavens themselves Drop their jaws in wonder and envy!
Показать ещё примеры для «wonder»...