восхищение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «восхищение»

«Восхищение» на английский язык переводится как «admiration» или «awe».

Варианты перевода слова «восхищение»

восхищениеadmiration

Министр не смог приехать, но поручил мне передать вам его восхищение и искренние поздравления.
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
Среди вас есть один, кто вызывает наибольшее восхищение.
There's one of you who has my deepest admiration.
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением.
At first Dr. Chumley seemed a little frightened of Harvey but that gave way to admiration as the evening wore on.
Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
I know I speak for my entire radio audience when I express my great admiration for both of you.
А зачем дарить свою любовь и восхищение... божеству, которое завтра может уехать?
Why give the gift of love and admiration... to a god that may depart on the morrow?
Показать ещё примеры для «admiration»...

восхищениеadmire

Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю.
There's nothing to admire, I assure you.
Вызывает восхищение то, что об этом писал Мишо.
You see, I admire a lot the way that Michaux considers all this...
Араки вызывает у меня восхищение уже хотя бы одним количеством опубликованных книг.
What makes me admire Araki is the sheer amount of books he's published.
Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте.
You see things to admire where there's nothing.
Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all.
Показать ещё примеры для «admire»...

восхищениеadmirable

Но ты достойна восхищения.
But you are admirable.
Мадам, ваша приверженность правоте достойна восхищения.
Your dexterity is admirable.
Это достойно восхищения, но мы не можем нести ответственность за все зло в этой долине слез, не так ли?
Admirable, but we cannot be responsible for all the wretchedness in this vale of tears, you know?
Это достойно восхищения.
That is very admirable.
Конечно, это достойно восхищения.
It's admirable.
Показать ещё примеры для «admirable»...

восхищениеdelight

— Милый, они вне себя от восхищения. — М-да...
Oh, darling, they're wild with delight.
Я надеюсь, мы найдем много поводов для утешения и восхищения... но разными путями.
I dare say we'll find ample sources of consolation and delight... in our different ways.
Я называю это восхищением!
I call this a delight!
Восхищение в глазах женщины, которая заботится о целом мире и о которой не заботится никто.
Delight in the eyes of women, who cares about the whole world and about which no one cares.
Наше восхищение ею.
Our delight.
Показать ещё примеры для «delight»...

восхищениеcompliment

— Мое восхищение Вашему рвению, Мадемуазель.
My compliments, miss, you are a role model.
Мое восхищение, мэм.
My compliments, ma'am.
Выразите мастеру мое восхищение.
Do pass my compliments onto your master.
Леонид, я выражаю тебе восхищение и поздравляю.
Leonidas, my compliments and congratulations.
С восхищением моими знаниями.
With compliments.
Показать ещё примеры для «compliment»...

восхищениеexcitement

Я просто вне себя от восхищения.
I just can't stand the excitement.
Ты понимаешь мое восхищение.
You can understand my excitement.
Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
You young people, it's all tea and muffins... and excitement in your world, I expect.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
Он столь ужасающе злобен, что я трясусь от восхищения!
It's so horrendously evil it makes me shake with excitement!
Показать ещё примеры для «excitement»...

восхищениеfascination

Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
С каждым днём моё восхищение Шерлоком Холмсом неуклонно росло.
With each passing day, my fascination with Holmes continued to grow.
Ведь моя ненависть к некоторым животным подпитывается моим восхищением перед многими другими животными.
Because really, my hatred for certain animals is nourished by my fascination with many other animals.
Вы ожидаете, что я поверю, что ваше восхищение этими пещерами началось с написания курсовой?
You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper?
Как он любил быть в центре внимания, его восхищение жизнью после смерти.
How he loved the limelight, his fascination with life after death.
Показать ещё примеры для «fascination»...

восхищениеexcited

Но наибольшее восхищение короля джунглей вызвал величайший мост, который он когда-либо видел.
But nothing excited the jungle king more... than the sight of the biggest rope bridge he had ever seen.
Стоять перед классом, перед молодыми люьдми, пытаться вызвать у них восхищение этим миром, пытаться заставить их думать, готовить их к трудным моральным и этическим решениям, которые им придётся решать, когда они станут взрослыми, вот как я хотел провести всю мою жизнь.
Trying to get young people excited about the world. Trying to prepare them for the tough decisions they'd face as adults. That's how I wanted to spend my life.
Я в восхищении, приятель.
I'm so excited mate.
Я в восхищении.
I'm excited.
Моему восхищению нет предела.
This is the most excited I've ever been.
Показать ещё примеры для «excited»...

восхищениеwonder

Думать о его бесконечном превосходстве над всеми остальными с признательностью, восхищением и уважением.
To think of his infinite superiority to all the rest of the world. With gratitude, wonder and respect.
Давайте бросать и отчищать вместе до тех пор, пока на небесах не отвиснут челюсти от восхищения и зависти.
Let us throw and sweep a'twain Until the heavens themselves Drop their jaws in wonder and envy!
С трепетом и восхищением, я видел силу Великого Красного Дракона.
I have seen with wonder and awe the strength of the Great Red Dragon.
Я чувствую восхищение.
I feel wonder.
Я помню, как мой малыш смотрел на меня глазами, полными восхищения.
I remember my little one looking up at me, eyes full of wonder.
Показать ещё примеры для «wonder»...

восхищениеappreciation

Могу я выразить свое восхищение?
May I extend my appreciation?
— Ваше Высочество, пожалуйста примите это скромный дар в знако нашего полного восхищения.
Here, Your Highness. Please accept this humble gift as a token of our appreciation.
Если восхищение твое красотой — богохульство, можешь считать меня святотатцем.
If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed.
Вы с вашей развитой наблюдательностью должно быть заметили мое особое ею восхищение.
With your keen powers of observation you will have noticed my... new-found appreciation of her.
Я хочу выразить вам мое восхищение и мое уважение.
I would like to show my appreciation and respect.