восвояси — перевод на английский
Варианты перевода слова «восвояси»
восвояси — way
И каждый раз его отпускали, гладили по головке и отправляли восвояси.
And then each time dismissed... patted on the head and sent on his way.
Вскоре после того как первый чек не был оплачен, они сказали, что я достиг своего максимального потенциала и отправили восвояси.
Soon as the first check bounced. they told me I'd reached maximum potential and sent me on my way.
Итак, я просто должна найти себе мужа и убраться восвояси?
So I'm to just find a husband and get out of the way?
Когда наш гость появится и будет искать Сэма, мы сделаем вид, что ничего не знаем, повесим на него жучок и отправим восвояси.
When our guest shows up looking for Sam, we'll claim ignorance, tag him, and send him on his way.
Все, что тебе нужно сделать — отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси.
All you have to do is give him his package, make some small talk, and send him on his way.
Показать ещё примеры для «way»...
восвояси — send him on his way
Он считает Судермана шарлатаном, собирается пригласить его в дом, дать полазить вокруг, успокоить свою жену, и отправить восвояси.
He thinks Suderman's a quack, gonna let him come in, sniff around a little, calm the wife down, send him on his way.
Мы можем подлечить твою рану, дать тебе немного еды и воды и отправить тебя восвояси.
We can tend to that wound for you, give you a little food and water, and then send you on your way.
Когда Курцман объявился у Тессы, она сказала ему, что не посылала сообщения, и отправила его восвояси.
When Kurtzman showed up at Tessa's, she told him that she didn't send it, so she sent him on his way.
Ну, задайте мне пару вопросов, подлечите и отправьте восвояси.
Yeah, just, you know, ask me a few questions and patch me up and send me on my way.
восвояси — away
Он в любой момент мог убраться восвояси.
There never was a time when he couldn't have gotten away.
Почему я не отправил тебя восвояси?
Why I don't send you away.
Я отправлю этих людей восвояси.
I will send them away.
И её связной уйдет восвояси.
We're going to let her contacts walk away.
Если он меня не поймёт — значит, он один из них и я просто уйду восвояси.
If he doesn't understand me, it means he's one of them and I will simply walk away.
Показать ещё примеры для «away»...
восвояси — send
А дьявол отправит восвояси. Поэтому она странствует в поисках крови, чтобы всю её выпить.
And the devil sent him back, so he wanders, looking for blood to make it whole.
Обратили их, напичкали камнями, и отправили восвояси изжариться на солнышке, чтобы посмотреть работает ли их формула.
They turned them, pumped them full of that rock, and sent them out in the world to be barbecued to see if their little formula works.
Мы можем вернуться к работе, а братьев Харди послать восвояси?
Can we please get back to work and send the Hardy Boys to their room?
восвояси — go
Закончим — отправишься восвояси, куда пожелаешь.
When this is over, you're free to go.
Они аннулируют его залог и отправят восвояси.
They'll revoke his bail, and back he'll go.
Просто выпиши мне рецепт и отпусти восвояси.
Just write me a prescription and let me go.
Шаман отбыл восвояси.
The witch doctor's gone.
Стоило нам убраться восвояси, как она спустилась ниже и её усыпили.
Apparently as soon as we'd gone, she came down the tree and she was tranquillised.
Показать ещё примеры для «go»...
восвояси — came off
Кретинов полно, но этот меня задел. «Восвояси» — это куда?
I get hecklers all the time, but this schmuck came off personal. Where did he think I came from?
— Я не знаю, кто вы, но почему бы вам не вернуться восвояси?
— I don't know who you are, but why don't you go back to where you came from?
Сделай милость," "вернись туда и отправь их восвояси."
You do me a favor, you go back there and you send them back to wherever they came from.
восвояси — on my way
Вы ребята вылечили меня, а сейчас отправляете восвояси?
You guys just patch me up and send me on my way?
Соберу оставшиеся травы и отправлюсь восвояси.
I'll just get the rest of my herbs and be on my way.
Тогда я поеду восвояси.
Guess I'll be on my way, then.
Поставьте мне гипс и отправьте восвояси.
Slap a cast on it and send me on my way.
Почему бы и не ... отпустить... отпустить их восвояси.
Why not... let go... let them go on their way.
восвояси — back to where you came from
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси.
I'll let your Kolya out, and you'll gather your stuff and quietly go back to where you came from.
Убирайтесь восвояси!
Go back to where you came from!
Так что ступай восвояси, чудовище палёное!
So, go back to where you came from, you burned beast!
И летите восвояси
Go back to where you came from."
Боже, да, отправим это всё восвояси.
God, yes, let's send it all back where it came from.