send him on his way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «send him on his way»

send him on his wayотправить его в путь

And it's a privilege to be able to send them on their way in such remarkable style.
И это привилегия — иметь возможность отправить их в путь в таком эффектном стиле.
When he comes to, send him on his way.
Когда он придет в себя, отправить его по этому пути.
A hot meal and we'll send them on their way.
Мы предоставим им горячий ужин и отправим в путь.
I give him this, send him on his way.
Дам ему это, отправлю его в путь.
Well, on that cheery note, shall we sign the treaty and send you on your way?
Так, на этой радостной ноте подпишем соглашение и отправим тебя в путь?
Показать ещё примеры для «отправить его в путь»...

send him on his wayотправить восвояси

Slap a cast on it and send me on my way.
Поставьте мне гипс и отправьте восвояси.
Yeah, just, you know, ask me a few questions and patch me up and send me on my way.
Ну, задайте мне пару вопросов, подлечите и отправьте восвояси.
All you have to do is give him his package, make some small talk, and send him on his way.
Все, что тебе нужно сделать — отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси.
He thinks Suderman's a quack, gonna let him come in, sniff around a little, calm the wife down, send him on his way.
Он считает Судермана шарлатаном, собирается пригласить его в дом, дать полазить вокруг, успокоить свою жену, и отправить восвояси.
If the Virgin Mary arrived at your door, you would send her on her way.
Если бы Дева Мария постучалась в вашу дверь, вы бы отправили её восвояси.
Показать ещё примеры для «отправить восвояси»...

send him on his wayотпустите меня

We'd like to send you on your way asap.
Мы скоро вас отпустим.
Just send you on your way, let you keep being me?
Отпустить вас с миром и позволить тебе быть мной?
You told the head of the S.E.C. you committed a federal crime, and he sent you on your way?
Ты признался главе КЦБ в федеральном преступлении, а он отпустил тебя?
Then you gave him the gun, shoved some shotgun shells in his pocket, and then sent him on his way.
Затем вы дали ему ружье, положили несколько гильз от ружья в его карман, и затем отпустили его.
Charge another one to my card, if you would, and make sure he gets it before we send him on his way.
Расплатись одной из моих кредиток, пожалуйста, и убедись, что он получит игрушку до того, как мы его отпустим.
Показать ещё примеры для «отпустите меня»...

send him on his wayпослал твоей дорогой

I'm older and I'm wiser, and I'm not gonna get sucked in. We're gonna taste some wine, and then I'm gonna send him on his way.
и меня не затянет. а затем он пойдет своей дорогой.
Or do you want to just give me the extra fillings and send me on my way?
Или вы хотите просто дадите мне дополнительную начинку и я пойду своей дорогой? Угх.
I wish to God I'd sent her on her way.
Видит Бог, я бы послал её своей дорогой.
Send you on your way.
Пойдете своей дорогой.
It seems to me like you're just trying to sidestep the issue and send us on our way.
Как по мне так вы просто пытаетесь уклониться от проблемы и послать нас своей дорогой.
Показать ещё примеры для «послал твоей дорогой»...

send him on his wayотправлю домой

So I gave him an oral Doxy, and I sent him on his way.
Поэтому я дал ему доксициклин, и отправил домой.
They'll probably just give Hodgins some fluids and send him on his way.
Скажут пить больше жидкости и отправят его домой.
So I gave Delma the Band-Aids and the Neosporin and I sent her on her way. (chuckles)
Я дала Делме бинты и неоспорин и отправила её домой.
Thank him for his time, send him on his way.
Скажи спасибо и отправь домой.
— All I want from you is a couple answers. Then I'll be happy to feed you breakfast and send you on your way.
Я всего-то хочу услышать пару ответов, а потом с радостью накормлю вас сытным завтраком и отправлю домой.