вопреки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вопреки»

«Вопреки» на английский язык переводится как «despite», «in spite of» или «against».

Варианты перевода слова «вопреки»

вопрекиin spite of

Важно есть, что если они вампиры, то они существуют вопреки этим микробам.
The point is, if there are vampires, they exist in spite of these germs.
То, что Уно отступил вопреки вашему приказу, — моя вина.
Letting Uno desert in spite of your order was strictly my fault.
Нас запомнят вопреки нашим желаниям.
We will be remembered in spite of ourselves.
Вопреки всему, что я могла вам наговорить, я понимаю теперь, что вы — благородный человек.
In spite of whatever I might have said, I realise now you're an honourable man.
Знаешь, Роз, вопреки шаткому началу, вечер вышел очень неплохим.
In spite of a shaky beginning, this evening's turned out rather well.
Показать ещё примеры для «in spite of»...

вопрекиin spite

Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
И мы должны спасти профессора вопреки его воле.
And we have to save the professor in spite of himself.
Всего этого Бэйджор добился вопреки кардассианцам, а не благодаря им.
All of which Bajor accomplished in spite of the Cardassians not because of them.
Сеньор Бальбоа сохранит жизнь, пусть и вопреки своей воле, а мы получим назад наши деньги. Конечно же, если Ваша милость возьмет на себя выплату долга.
Senor Balboa, in spite of himself, will keep his life and we shall recover our money, as long as you, of course, pay the debt.
Повторюсь, что все это вопреки мне и другим членам Фонда.
I repeat, it is in spite of me, and other members of the Foundation.
Показать ещё примеры для «in spite»...

вопрекиcontrary

Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Нельзя совершить такой поступок под гипнозом, вопреки сильному религиозному и моральному осуждению.
You can't make anyone act under hypnosis... contrary to their strong religious or moral convictions.
Я решила пойти в ту заброшенную охотничью хижину. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season, and I hadn't taken the precaution of avoiding the woods, where you had to stop, and whistle.
Вопреки всему достоинство нашей теории состоит не в правильности её идей, но в том, что она естественным образом выводит свои идеи.
What on the contrary constitutes the merit of our theory, is not the fact of its having a correct idea, but of having... been naturally led to conceive this idea.
Послушайте, я хотел бы заверить всех... что вопреки всем слухам и сплетням... которые могут распространяться... мы не захватывали никаких пришельцев... из так называемого поверхностного мира.
Look, I'd like to assure everyone... that contrary to any rumors and gossip... that may be circulating... we have not captured any alien beings... from a purported surface world.
Показать ещё примеры для «contrary»...

вопрекиdefy

Ты поступаешь вопреки воли Создателя!
You're defying the will of the Creator.
Но я поступлю вопреки Асе и Создателю.
But I would be defying Asa and the Creator.
Он жил во грехе, вопреки законам природы.
He was living in sin, defying the laws of nature.
И во главе, вопреки всем ожиданиям...
And at the head, defying all expectations...
Зачем прощаем вопреки логике и законам природы лишь из глупого сострадания?
Why we forgive, defying logic and the laws of nature with one stupid little act of compassion
Показать ещё примеры для «defy»...

вопрекиagainst my better

Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР.
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI.
Знаете, я приехал вопреки своему мнению.
You know, I came against my better judgment.
Вопреки доводам рассудка, да.
Against my better judgment, but yes.
Вопреки собственному решению
Against my better judgment.
Но вопреки моему мнению,
But against my better judgment,
Показать ещё примеры для «against my better»...

вопрекиin defiance of

Ты убил Ква ха Ксана вопреки своему лидеру.
You killed the Qwa'ha Xahn in defiance of your leader.
Вы это спланировали вопреки моим приказам.
— You planned it that way in defiance of my orders.
Вопреки любой логике или здравому смыслу, он здесь, чтобы переманить отсюда некоторые таланты.
In defiance of any logic, or common sense I can discern... he's here to see if he can poach some on-screen talent.
Если я подам официальную жалобу вопреки окружному прокурору, это повредит карьере Уилсона.
If I do lodge a formal complaint in defiance of the District Attorney, it could damage Wilson's career.
Капитан Мокин, рискуя карьерой и вопреки закону, пошел на преступление и не доложил начальству.
Captain Mokin, in defiance of his career, refrained to refer to his superiors.
Показать ещё примеры для «in defiance of»...

вопрекиagainst all odds

Верят, несмотря ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодня.
They believe against all odds and all evidence that tomorrow will be better than today.
Итак, эта сказка начинается в далёкой-предалёкой земле, именуемой Огайо, где четыре абсолютно разных человека, вопреки всему, стали семьёй.
See, this fairytale began in a faraway land called Ohio, where four very different people, against all odds, ended up becoming a family.
И вот, наши чувства умерли, а Пилар, вопреки всему, выжила.
So our relationship did not survive, but against all odds, Pilar did.
У меня был друг, у которого было сильное НП, когда ему удалось добраться домой, вопреки всему, и он уснул возле батареи.
I had a friend who had a great DRI where he managed to get home, against all odds, and then fell asleep against a radiator.
Одна семья, вопреки всему, взята системой и проиграл.
One family, against all odds, took on the system... and lost.
Показать ещё примеры для «against all odds»...

вопрекиdespite our best

Вопреки всем попыткам отключить компьютер, «Энтерпрайз» держит курс на загадочную планету Талос-4.
Despite our best efforts to disengage computers, the Enterprise is still locked on a heading for the mysterious planet, Talos IV.
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию.
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our territory.
Но вопреки моим усилиям, похоже, что мои фальшивые отношения дали трещину.
Despite my best efforts, I'm beginning to feel some small cracks in my faux finish.

вопрекиhappen

Мадам, всё всегда происходит вопреки ожиданиям. Всегда.
Ma'am, things never happen like we thought they should.
И это только потому, что свадьба была проведена вопреки традиции.
And one reason is because first wedding happen at City Hall, ignoring tradition.
Значит, если вопреки истории я останусь жить...
So what would happen if I avoided my fate and survived?

вопрекиrather

Вопреки обыкновению, они написали слова обета друг другу.
Rather unusually, each of this special couple has agreed to write the vows of the other.
— Спит вопреки шторму.
— Sleeping rather the storm.
Не вопреки природе, а именно благодаря ей, миром правят деньги.
'"Not outside of nature, rather within it, does money circulate.