воплощать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воплощать»
«Воплощать» на английский язык переводится как «embody» или «incarnate».
Варианты перевода слова «воплощать»
воплощать — embody
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful.
И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
And we we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins.
Все они были очень достойны, и воплощали в себе ту честность, которая требуется от президента.
They're all highly qualified and embody the integrity that we expect from the school leadership.
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
Как мы, эти животные воплощают тайна и удивление сознания.
Like us, these animals embody the mystery and wonder of consciousness.
Показать ещё примеры для «embody»...
воплощать — represent
Змея воплощает в себе энергию огня.
Snake represents the energy of fire.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Твой сын Дакша воплощает эго.
Your son daksha represents ego.
Я причинил тебе боль, но он же воплощает собой все, от чего ты хотела убежать.
You know, I-I know I hurt you, but... I mean, this kinda represents everything you said you were trying to escape from.
Но что несет этот свет? Надежду или угрозу он воплощает? Этого не знает никто.
But whether that light represents hope or menace, one can never know.
Показать ещё примеры для «represent»...
воплощать — live
Слушай, для остального ещё будет много времени, но ты воплощаешь свою мечту.
Look, there's plenty of time for the rest, but you're living your dream.
Ты что, воплощаешь какую-нибудь свою дурацкую фантазию?
Are you living out some sad fantasy of yours?
Парень воплощает мечту в жизнь.
Guy's living the dream.
Ты воплощаешь мечту каждого нормального парня в жизнь.
You're living every straight guy's fantasy.
Воплощая мечту.
Living the dream.
Показать ещё примеры для «live»...
воплощать — make
Потому что Джошуа Ваппер воплощает в себе самое лучшее из Каппа Тау.
Making our house a little bit better.
Представь, сколько страха воплощает этот ящик.
Think of the fear that went into making this box.
Мы все мечтали о полётах в космос, а Говард воплощает эту мечту в жизнь.
The dream to go up into space is one we all share, and Howard's making that a reality.
Воплощал мечты в жизнь и побеждал своих соперников.
Making dreams come true and taking names.
Воплощаем твои желания в жизнь.
Making your birthday dreams comes true.
Показать ещё примеры для «make»...
воплощать — dream
Годами я воплощал его мечты в реальность.
For years, I've turned his dreams into reality.
Он положит ваши слова на музыку так же, как воплощает мои грёзы.
He will set your words to music as he does my dreams.
Запиши это для меня, хорошо? Мы должны воплощать свои мечты, правильно?
— We gotta follow our dreams, right?
Тогда почему они уходят в море или уезжают на другой конец страны воплощать свои мечты, только потому что я сказала им это?
Then why do they go out to sea, or move across country or follow their dreams just because I told them to?
Ты не понимаешь, как много ты сделал. Ты дал этим людям место, где они могут воплощать свои мечты...
Luke, you gave these people a place where they can live out their dreams.
Показать ещё примеры для «dream»...
воплощать — execute
Осталось сбить с толку Гибс, когда будем его воплощать.
We just need a way to rattle Gibbs when we execute it.
Ну, я же всего лишь воплощаю ваши идеи, разве нет?
I mean, I only execute your vision, right?
ну, это Ваше видение, я только воплощаю.
it'syourvisionthatI'm trying to execute.
Я планировала, она воплощала.
I planned, she executed.
То, как ты стал режиссёром, воплощая своё видение, пытаясь поддержать всех и прислушиваться. Это невероятно.
The way you've stepped up as director, executing your vision while making everyone feel supported and heard, it's amazing.
воплощать — follow
А дети любят спортсменов, потому что они воплощают в жизнь то, о чём мечтают.
Kids love athletes because they follow their dreams.
Они сказали, что я не воплощаю в жизнь угрозы.
Saying that I don't follow through.
воплощать — everything
Вы воплощаете всё, чего у него никогда не будет.
You are everything he will never have.
Он воплощает все, что люди ненавидят.
He's everything these people hate.
Ты воплощаешь все, против чего я боролась.
You are everything I have been fighting against.
Ты воплощаешь всё, что она презирает.
You're everything she despised.
Он воплощает самую суть.
It's everything.
Показать ещё примеры для «everything»...