возражение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возражение»

«Возражение» на английский язык переводится как «objection».

Варианты перевода слова «возражение»

возражениеobjection

У тебя есть какие-то возражения?
Have you any objection?
Если нет возражений, я хотел бы забинтовать её.
If no objection I'd like to have a bandage.
Возражение отклонено.
Objection overruled.
Какие-нибудь возражения?
Any objection?
Больше нет возражений?
No other objection?
Показать ещё примеры для «objection»...

возражениеargument

Никаких возражений!
No arguments, now.
— Никаких возражений.
— No arguments.
Вообще не хочу слышать никаких возражений.
I.. No! No arguments!
И, Майк, никаких возражений.
And, Mike, no arguments.
Я хочу, чтобы вы через две минуты легли на спину и без возражений.
I want you down on your back in two minutes and no arguments.
Показать ещё примеры для «argument»...

возражениеobject

Возражения тут не помогут.
No use to object.
Если испытание будет пройдено, я снимаю свои возражения.
If you can pass it I won't object it anymore What test?
У меня нет возражений.
I don't object.
У меня есть возражения!
Me! I object!
Простите, но ещё раз должен выразить своё возражение.
I'm sorry, I have to object again.
Показать ещё примеры для «object»...

возражениеproblem with that

У кого-нибудь есть возражения?
Does anyone have a problem with that?
— У Вас есть возражения?
— Do you have a problem with that?
Если у вас есть возражения, свяжитесь с Землей.
Now, if you've got a problem with that, take it up with Earthgov.
У вас какие-то возражения?
You have a problem with that?
Какие-то возражения?
Do you have a problem with that?
Показать ещё примеры для «problem with that»...

возражениеcomplaint

— Есть возражения?
— Any complaints?
— Нет, никаких возражений.
— No, no complaints.
Если есть какие-то возражения, я не хочу их слышать.
If you have any complaints, I don't want to hear them.
Возражения есть?
Any complaints?
Не думаю, что цель всегда оправдывает средства, но если это никому не вредит и если это хорошо для Земли, у меня нет возражений.
I don't think the ends always justify the means, but if no one's hurt and if it's good for Earth, I've got no complaints.
Показать ещё примеры для «complaint»...

возражениеprotest

Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
В свое время вы имели возможность внести свои предложения и возражения.
You were entitled to make suggestions or protests at the appropriate time.
Не смотря на мои возражения.
Over my protests.
— Никаких возражений.
— No protests.
Голоден, или это твоё очередное грязное возражение?
Hungry, or another one of your dirty protests?
Показать ещё примеры для «protest»...

возражениеreservation

И прежде, чем высказать мои возражения, я хочу поблагодарить правительство за экономические и социальные достижения последних месяцев.
Before formulating these reservations... allow me to pay tribute to the government for its successes in recent months, from both the economic and social points of view.
— У него нет никаких возражений?
— He had no reservations?
И, как я поняла, у вас есть возражения.
And I understand that you have some reservations.
Важно то, что, невзирая на ваши принципиальные возражения по поводу удовлетворения требований террористов, вам просто надо принять это предложение.
The important thing is, notwithstanding your principled reservations about acceding to his demands, that you just go along with this.
Должен сказать, у меня есть некоторые возражения.
I got to say I have some reservations.

возражениеargue

Без возражений.
Without arguing.
Как его напарник, вы делаете то, что он просит, без возражений?
As his partner, do you do whatever he asks without arguing?
— Никаких возражений!
No arguing!
Без возражений.
No arguing.
Я адвокат, я живу ради возражений.
I'm a lawyer. I live to argue.
Показать ещё примеры для «argue»...

возражениеoverrule

Вы же просто отметёте мои возражения.
You'd just overrule me. Enough!
Простите, Ли, я отклоняю возражение.
Sorry, Lee, I will overrule.
— Мне придется отклонить возражение.
— I have to overrule you.
Нет, отклоняю возражения.
No, that I'll overrule.
Судья отклонит возражение.
And the judge will overrule.
Показать ещё примеры для «overrule»...

возражениеconcern

У меня есть несколько серьезных возражений...
I have some major concerns...
Вопросы, комментарии, возражения, размышления?
Questions, comments, thoughts, concerns?
Хочу официально снять свои возражения насчет использования дендротоксина.
I'd like to officially withdraw my concerns about using the dendrotoxin gas.
— Мне не кажется, что у тебя весомые возражения.
I don't agree that your concerns are valid.
— У тебя были веские возражения.
You've raised some valid concerns.
Показать ещё примеры для «concern»...