возражать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «возражать»
«Возражать» на английский язык переводится как «to object» или «to disagree».
Варианты перевода слова «возражать»
возражать — object
— Вы не думаете, что босс будет возражать против этого?
You don't think the big boss will object...
— Возражать?
Object?
За шляпой, если Вы не возражаете.
For my hat, if you don't object.
Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета!
I object to that last remark as a mean and unprincipled slander!
— Когда-нибудь ты не станешь так сильно возражать, когда какая-нибудь леди будет приглашать тебя к себе.
Someday you won't object so much when a lady will ask you to her apartment.
Показать ещё примеры для «object»...
возражать — mind
Я имею в виду, я не возражаю.
I mean, I don't mind.
Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Не буду возражать.
I wouldn't mind.
— Я не возражаю.
— I don't mind.
— Детектив, бы не будете возражать, если я снова позаимствую констебля Джексона?
— Detective, would you mind if I borrowed Constable Jackson again?
Показать ещё примеры для «mind»...
возражать — objection
Миссис Дэмарест я не возражаю против верховой прогулки, но я прошу вас не позволять Джули выезжать за приделы поместья.
Mrs. Demarest... I've no objection to your going riding, but I wish you wouldn't let Julie take you off the estate.
Не возражаете, если мы вас проводим?
Any objection to a couple of us coming with you?
Возражаю, и я не уйду, не хочу, чтобы меня кто-нибудь выгонял.
Objection. And I'm not going to be overruled by anyone either.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
I have no objection your knowing what I was going to tell myfriend.
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
I have no objection to spending time with one of the biggest department store owners.
Показать ещё примеры для «objection»...
возражать — would you mind
Ты не очень будешь возражать, если я уйду пораньше сегодня вечером?
Would you mind very much if I didn't wait for you tonight?
Не возражаете, если я не поеду прямо сейчас, сэр?
Would you mind if I didn't come right now, sir?
— Не возражаете?
— Would you mind...
Не возражаешь, если в ноябре у тебя появится еще одна роль?
Would you mind a new task in early November?
Не возражаешь, если я уеду в Бостон сегодня?
Would you mind very much if i went to boston tonight?
Показать ещё примеры для «would you mind»...
возражать — okay
Но я бы хотела остаться с Ольгой, если не возражаете.
But I'd rather stay at Olga's, if it's okay.
— Сэр, не возражаете, если мы сядем в машину? — Нет, садитесь.
— Okay if we get in, sir?
Кэппи не возражает.
It's okay.
У меня есть друг, он адвокат... если вы не возражаете...
— I have a friend. A lawyer. I mean, if that's okay with you.
Фиби, я тебя спросил, и ты не возражала.
Phoebe, I asked you. You said it was okay.
Показать ещё примеры для «okay»...
возражать — wouldn't mind
Не возражал бы иметь такие неприятности.
I wouldn't mind a little of that kind of trouble.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Я бы... не возражала.
I, um, wouldn't mind.
— Я не возражал бы услышать больше. — Нет, нет.
— I wouldn't mind hearing more.
Не возражала бы.
I wouldn't mind.
Показать ещё примеры для «wouldn't mind»...
возражать — would
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors... who does really excellent work?
— Не возражаете против выпивки?
Would you care for a drink?
Хотя я и стану баронессой, не возражала бы получить все, что мне причитается.
I would like you to pay me for the last month. My back pocket.
Если ты не возражаешь, мне хотелось поговорить с твоим сыном наедине.
I would like to speak to your son alone.
Мистер Стоддарт, вы не возражаете против того, чтобы использовать вашу замечательную собаку в небольшом эксперименте?
Monsieur Stoddard, would you consider involving your excellent dog in a little experiment?
Показать ещё примеры для «would»...
возражать — argue
— Никто не будет возражать.
No one will argue.
Можете возражать сколько хотите, но я отправляюсь в Маракит.
You can argue forever, but I'm going to Marakeet.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
Legislation which may make our work more difficult, but if we ask openly and reasonably, nobody can argue that a dissection does not make sense.
Энди, не возражай.
— Andie, don't argue.
Я — Джорджа, не возражаю.
I'm George, and I'm not going to argue.
Показать ещё примеры для «argue»...
возражать — fine
Нет, я не возражаю.
If you do, I'll tell him I can't. — I think that will be fine.
Я не возражала.
It was fine.
— Не возражаю.
— That would be fine.
Конечно, я не возражаю.
Of course. — I'm sure that'll be fine.
Хм? Потому что я, честно говоря, не возражал бы, если бы на вас наложили взыскание, временно отстранили... Чёрт, да вы могли бы провести пару лет в тюрьме, если бы это спасло мне жизнь!
Because frankly, I'm okay if you get a fine, a suspension-— hell, you can spend a couple of years in jail if it saves my life!
Показать ещё примеры для «fine»...
возражать — right
— Если вы не возражаете, я пойду, отдохну.
If it's all right with you, I'll go have a rest.
Мне надо поговорить с Дакс, если ты не возражаешь.
I want to talk to Dax if that's all right with you.
Мы уедем около полудня, ты не возражаешь?
We leave around noon, is that all right?
Если ты не возражаешь, я схожу на прогулку.
If it's all right, I thought I might take a short walk.
Сначала пройдёшь медицинский осмотр а потом мы проведём несколько спортивных тестов, не возражаешь?
First we have to conduct some medical procedures and then the dexterity exam. Is that all right?
Показать ещё примеры для «right»...