вождь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вождь»

«Вождь» на английский язык переводится как «leader» или «chief».

Варианты перевода слова «вождь»

вождьchief

А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
Then, when I was chief, I'd put on my feathers and war paint, and come prancin' into Sunday School.
Никто. Вождь, хочешь сходить в кино?
Chief, how'd you like to go to a picture show?
Вождь, зачем ты спустился?
Chief, what are you doing down here?
Что скажешь, вождь?
What do you say, chief?
Вождь, мой отец, проследит, чтобы о вас позаботились.
My father, the chief, will see that you're well cared for.
Показать ещё примеры для «chief»...

вождьleader

Кто брал тебя в руки, становился вождём войска, которому завидовал ни один король.
Whoever took you in hand, became the leader of the army, which has been envied by many a king.
Дайте им такого вождя, как Масаи...
Give em a leader like Massai an watch out.
Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства...
May their aging leader govern his son's youthful years.
Это Ленин! Вождь мирового пролетариата.
This is Lenin, the leader of the world proletariat.
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
It means commander. More than that, it means leader.
Показать ещё примеры для «leader»...

вождьchieftain

Я позвала тебя из-за собрания, устроенного киргизским вождем Принцем Зеретели.
I escaped only because of a meeting of the Kirghiz chieftains called by Prince Zereteli.
Было довольно похоже на военных, превращавшихся в этаких племенных вождей, представляя себя таким образом.
It was enough like people in war who get set up like little tribal chieftains to stimulate the imagination along those lines.
Когда король приказал забрать все корабли для своей армии, отовсюду к нему пришли вожди кланов и хотели разубедить его.
When the king tried to impound all ships for his army, chieftains came from far and wide to reason with him.
Вожди деревни держали тут свое оружие.
Village chieftains would keep their weapons here.
Это правда, что вожди и Пэгык хотят, чтобы Его Величество сдался?
Is it true the chieftains and Baegeuk are pressing His Majesty to surrender?
Показать ещё примеры для «chieftain»...

вождьcommander

Я ваш вождь, вы мне должны подчиняться и быть преданны.
I'm the commander. So, you own me obedience and submission.
Нечего сказать, хороший из меня вождь.
I'm a fine commander.
Вот ваш вождь.
There is your commander.
Это священный символ вождя, которому я посвятил свою жизнь.
This is the sacred symbol of the Commander to whom I've dedicated my life.
Вы слышали вождя.
You heard the Commander.
Показать ещё примеры для «commander»...

вождьtribal leader

Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя.
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader.
Он — вождь племени.
He's a tribal leader.
Вы под следствием из-за смерти вождя племени.
You're being investigated for the death of a tribal leader.
Вождь племени был убит.
Tribal leader got killed.
Доводилось ли мне когда-либо встречаться с Сатаром Юсуф-Хелом, вождем племени, который имеет связи с Аль-Каидой.
If I had ever met Satar Yusuf-Khel, a tribal leader with connections to al-Qaeda.
Показать ещё примеры для «tribal leader»...

вождьlead

Выступать с трибуны, быть вождём — вот что интересно Гитлеру.
To act, to lead, that's what Hitler cares about.
Я старался быть для вас настоящим вождем.
I tried to lead you as best I could.
Им нужен такой вождь, как ты.
They need you to lead them.
Иисус будет вождем небесного войска.
Jesus will lead the heavenly armies.
Вы ведь на самом деле не верите, что Купол выбрал меня вождём, правда?
You don't really believe the dome chose me to lead, do you?
Показать ещё примеры для «lead»...

вождьchief's

Дочь вождя.
The Chief's daughter.
Ты получил образование как сын вождя.
You were educated because you're the chief's son.
Даже дочь великого вождя не ушла от печали.
Not even the Great Chief's daughter was spared the sadness.
Раны вождя оскорбляют его племя.
A chief's wounds dishonor his tribe.
Дочь вождя.
The chief's daughter.
Показать ещё примеры для «chief's»...

вождьleader's

Это нос нашего вождя.
This is our leader's nose.
Разве можно сыну вождя... выходить во время речи?
How does it look for the leader's son... to walk out when the leader speaks?
Ты бы предпочел, чтобы сын вождя... обоссался в прямом эфире?
You'd prefer the leader's son... to piss his pants on live TV? Hmm?
Мумия вождя растеклась по площади, чтобы я вкусил ее как причастие, принял как благодать, поделился ей как насущным.
The Leader's mummy has leaked out into the square, so that I can taste it like a communion wafer, receive it like a blessing, share it like daily bread.
В этом случае власть нашего вождя станет номинальной.
And if that were to happen, our Leader's authority will be diminished.
Показать ещё примеры для «leader's»...

вождьtribal chief

Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, by personally laying claim to it using a particular form of words.
Вождя племени, недалеко отсюда.
Tribal chief, far from here.
Вот почему с тяжелым сердцем выдвигаю этот вотум недоверия чтобы сместить Алекса Длинную Тень с поста вождя.
That is why it is with a heavy heart that I call for this vote of no confidence in Alex Longshadow as tribal chief.
По мере того, как последователи Мухаммада становились все более дерзкими, вожди племен изгнали их из Мекки.
As Muhammad's followers grew more defiant, the tribal chiefs drove them out of Mecca.
Для меня было честью быть вашим вождем.
It has been an honor to serve as your tribal chief.

вождьlord

Ваш новый вождь!
Your new lord!
Мы находимся на краю пропасти, вождь.
We are at the edge of a precipice, Lord.
Да, Вождь.
Yes, Lord.
Вождь! Ты должен уйти!
Lord you have been compromised!
Вождь.
Lord...
Показать ещё примеры для «lord»...