вожак — перевод на английский

Варианты перевода слова «вожак»

вожакleader

Ты всегда будешь нашим вожаком.
You'll always be our leader.
Белогривый был вожаком одного из этих стад.
Crin-Blanc was the leader of all these horses.
Тот, кто убьёт всех соперников становится вожаком.
The brute who kills all his rivals becomes leader.
Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс.
For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog.
Этот вожак был надутый...
The leader was exhausted...
Показать ещё примеры для «leader»...

вожакtop dog

Нам нужен вожак стаи, а не его псы. Очень хорошо.
We're after the top dog, not the members of the pack.
Парень встречается с противником лицом к лицу, и если он побеждает, он вожак стаи.
A guy takes his opponent on face-to-face, and once he's won, he's top dog.
Ты вырубишь самого большого, самого плохого парня из всех, кто есть здесь, и станешь Вожаком стаи. Альфой.
You take out the biggest and baddest dude in that place, and guess who's top dog.
Вожак!
Top dog!
А я не могу побыть Вожаком хоть минуту?
I can't just be top dog for a minute?
Показать ещё примеры для «top dog»...

вожакpackmaster

Я должен рассказать все Вожаку.
I gotta tell the packmaster everything.
А вожак — наш Глава.
Packmaster's our Alpha.
Как много ваш Вожак знает о прошедшей ночи?
How much does your packmaster know about last night?
Не знаю, как там в Миссиссипи, здесь в Шривпорте, мы не сдаем вожака стаи какому-то перевертышу.
I don't know how they did things down in Mississippi, but in Shreveport, we don't sell out our packmaster to no shifter.
Ваш вожак — психопат!
Your packmaster is a sociopath!
Показать ещё примеры для «packmaster»...

вожакlead

Он вожак стаи.
He's my lead bird.
Стань нашим вожаком!
We want you to lead us!
Ты готов стать вожаком этих людей.
You are ready to lead these men.
Если хочешь стать вожаком, ты должна действовать так, будто знаешь, что делаешь.
If you wanna take the lead, you've gotta act like you know the way.
Снова и снова вожак дельфинов создаёт кольцо-ловушку, пока вся стая не насытится.
Again and again, the lead dolphin creates a circle, before they all line up with perfect timing.
Показать ещё примеры для «lead»...

вожакpack leader

Вы должны объявить себя вожаком при помощи доминантной энергии.
You must assert yourself as pack leader with dominant energy.
Я буду есть первым, потому, что так поступает вожак.
I am going to eat first, because that is what the pack leader does.
Теперь вы — вожак стаи.
You are the pack leader now.
Я — вожак стаи!
— I am the pack leader!
Вожак стаи.
The pack leader.
Показать ещё примеры для «pack leader»...

вожакchief

У птиц есть вожак.
One bird leads the flock. The chief.
Вожак, но не главарь.
— Not a chief, a leader.
— Это был их вожак!
— Their chief.
Однажды, после неудачной охоты, наш вожак выбил ему все зубы, за то, что магия его подвела.
One day after a fruitless hunt, our chief stomped his teeth out because his magic had failed him.
Настоящий вожак!
A real chief.
Показать ещё примеры для «chief»...

вожакcaptain

Вожаки и их люди!
Captains and men of the collegia.
В шестом часу всех вожаков приглашают на переговоры в Авентинском зале собраний!
At the sixth hour all captains are summoned to attend a parley at the Aventine collegium.
Вожаки, за мной!
Captains, follow me.
Он их вожак
He's their captain.

вожакpack

Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
The eldest dominant male in the pack moves in to ensure that the prey has been killed.
Как новый вожак стаи, ты обязан есть.
As new master of this pack, it is your obligation to eat.
Я принимаю на себя обязанности вожака стаи.
I accept the role of master of this pack.
Я согласен стать вожаком этой стаи.
I accept the role of master of this pack.
Я думаю, что мы были, как, номер два или три, как вожаки стаи
I think we were, like, number two or three, like leading the pack.

вожакalpha lion

И когда ты вырастешь, станешь вожаком, так же как я.
When you're bigger, you'll be Alpha Lion, just like me.
Почему ты вообще стараешься стать вожаком?
Why do you want to become the alpha lion?
Вожак должен изгнать слабака.
Sadly, the alpha lion must cast out all failures.
Тогда я больше не вожак.
Then I'm no longer the alpha lion.
Ты теперь вожак, Макунга.
You're alpha lion, Makunga.