влечёт — перевод на английский
Варианты перевода слова «влечёт»
влечёт — attracted
Почему тебя волновало то, что мужчину влечёт к тебе?
Why should it unsettle you to know that a man is attracted to you?
Если в радиусе 50 миль был бродяга, меня неудержимо влекло к нему.
If there was a bum within 50 miles, I was completely attracted to him.
Их все еще влечет друг к другу.
Still attracted.
Я также чувствовала, что его влечет ко мне.
I also sensed he was attracted to me.
Прямо сейчас меня очень к тебе влечёт.
I am extremely attracted to you right now.
Показать ещё примеры для «attracted»...
advertisement
влечёт — drawn
Меня влечёт туда.
I am drawn there.
Вашего мужа влечет к слабачкам, чтобы он мог почувствовать себя сильным.
Your husband is drawn to weaklings.
— Я имею в виду, насчет... того, что вас влечет ко мне.
— I mean, about you being drawn to me.
— Кассандра, меня влечет к тебе.
— Cassandra, I am drawn to you.
Сатиров естественным образом влечет власть руна.
Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece.
Показать ещё примеры для «drawn»...
advertisement
влечёт — entails
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Спасение жизни часто влечет за собой риск.
Saving a life often entails risk.
И это влечет за собой необходимые риски.
That entails necessary risks.
А вы знаете, что влечет за собой такая работа?
And do you know what that job entails?
Ну, если это влечет за собой курирование пьяных идиотов, то я с вами имею гораздо больше общего, чем я думал.
Well, if that entails supervising drunk morons, then you and I have a lot more in common than I thought.
Показать ещё примеры для «entails»...
advertisement
влечёт — carries
Это обвинение влечёт от 25 лет до пожизненного.
That charge carries 25 to life.
Убийство влечет за собой пожизненный приговор, Сара.
Murder carries a mandatory life sentence, Sarah.
И вы обе будете готовы к повторить эту историю в суде, где говорить неправду-это называется лжесвидетельство и влечет за собой тюремное заключение?
And you would both be prepared to repeat this story in court, where to tell a lie is called perjury and carries a prison sentence?
За покушение на убийство, что влечёт за собой приговор куда мягче.
For attempted murder, which carries a much lesser sentence.
— Что влечет за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы.
— Which carries a sentence of life imprisonment.
Показать ещё примеры для «carries»...
влечёт — attraction
Знаете, что их влечёт в Большой мир на самом деле?
Do you know what is the real attraction? Stronger than all those noble sentiments?
Вот и меня никогда не влекло к тебе.
The same with me. No attraction for you.
Темная сила влечёт к себе.
The attraction of the dark power.
Не смотря на то, что мое тело все еще влечет к твоему, мой мозг знает лучше.
Despite whatever vestigial attraction My body may feel for you, my brain knows better.
Ты сказал, что ты влюбился в меня, и сказал мне, что нас безусловно влечет друг к другу.
You said you were falling in love with me, and told me we had an undeniable attraction to each other.
Показать ещё примеры для «attraction»...
влечёт — brings
Это одиночество влечёт за собой тяжёлые мысли... Надо чаще бывать в обществе.
Loneliness brings heavy thoughts and you ought to have company.
Что влечет за собой следующий вопрос.
Which brings me to my next question.
Что влечет очередную проблему.
Which brings up another problem.
А насилие влечёт за собой только насилие.
All violence brings is more violence.
Но террор влечет за собой только террор, и Лос Пепес ответили в своей особой манере.
But terror brings more terror, and Los Pepes responded with their own special brand.
Показать ещё примеры для «brings»...
влечёт — leads to
Она влечёт за собой другие идеи, которые могут быть не такими плохими или даже хорошими, кто знает?
It leads to other ideas which might be less bad or even good, who knows?
Действие вызывает реакцию, которая влечет другую реакцию, и все это превращается в один сплошной хаос.
An action leads to a reaction that leads to a reaction and it all becomes one chaotic system.
Одна ложь влечёт за собой другую.
One lie leads to another.
Знаешь, Спенсер, небрежная работа влечет за собой последствия.
You know, Spencer, sloppy work leads to consequences.
'Один неверный шаг влечет за собой следующий'
'One misstep leads to another.'
Показать ещё примеры для «leads to»...
влечёт — involves
Очевидно, моя новая жизнь влечет за собой любовный треугольник.
Apparently my new life involves a love triangle.
Это рассказ о ночном кошмаре любого полицейского, о том, что влечет за собой потеря личного оружия.
It's said a recurring nightmare for police officers involves losing their gun.
Это влечет за собой твой брак пошел на работу усердно работал
This involves your marriage! I did as I was told and went to work today. Yes, I heard.
Некоторые из них, многие из них, влекут за собой Оливию Поуп.
Some of those things, many of those things, will involve Olivia Pope.
Мисс Шо, я уверен, есть способы подобраться к Клейпулу, которые не влекут за собой никаких беспорядков
Ms. Shaw, I'm sure there are ways to get to Claypool that do not involve any kind of combustion.
влечёт — actions
Но твой папа должен понять, что действия влекут за собой последствия.
But your father has to understand that there are consequences to his actions, OK?
Он должен знать, что его действия влекут наказание.
He needs to know there are repercussions for his actions.
Действия влекут за собой последствия, которые создают новые миры, и все они различны.
Actions create consequences which produce new worlds... and they're all different
— Что её поступки влекут за собой последствия.
That her actions have consequences.
Действия влекут за собой последствия.
Actions have consequences.