влечь — перевод на английский

Варианты перевода слова «влечь»

влечьattract

Почему тебя волновало то, что мужчину влечёт к тебе?
Why should it unsettle you to know that a man is attracted to you?
Есть, есть, невидимая линия, и ... и если, даже если тебя к кому-то влечёт...
I mean, there's this invisible line, and... and even if... even if you're attracted to someone...
Почему они не могут просто остаться вместе, чтобы их также влекло друг к другу?
Why can't they stay together, stay attracted?
Меня влечет к другой женщине.
I'm attracted to another woman.
— Меня к Вам влечёт, Камилла.
— I'm attracted to you, Camille.
Показать ещё примеры для «attract»...

влечьdraw

Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Меня влечёт к ней.
I'm drawn to her.
Меня влечёт туда.
I am drawn there.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere pulled by some instinct to a specific place-— the Omarion Nebula.
Но если тебя влечет ко мне, я считаю тебя привлекательным.
But if you're drawn to me, I do think you're cute.
Показать ещё примеры для «draw»...

влечьentail

Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Спасение жизни часто влечет за собой риск.
Saving a life often entails risk.
И это влечет за собой необходимые риски.
That entails necessary risks.
Малыш, вы поймете, что влечет за собой государственная служба.
My boy, one day you'll understand what public service entails.
А вы знаете, что влечет за собой такая работа?
And do you know what that job entails?
Показать ещё примеры для «entail»...

влечьattraction

Знаете, что их влечёт в Большой мир на самом деле?
Do you know what is the real attraction? Stronger than all those noble sentiments?
Нас влечет друг к другу, Сара.
There's an attraction here, Sarah.
Вот и меня никогда не влекло к тебе.
The same with me. No attraction for you.
Темная сила влечёт к себе.
The attraction of the dark power.
Не смотря на то, что мое тело все еще влечет к твоему, мой мозг знает лучше.
Despite whatever vestigial attraction My body may feel for you, my brain knows better.
Показать ещё примеры для «attraction»...

влечьcarry

Убийство влечет за собой пожизненный приговор, Сара.
Murder carries a mandatory life sentence, Sarah.
И вы обе будете готовы к повторить эту историю в суде, где говорить неправду-это называется лжесвидетельство и влечет за собой тюремное заключение?
And you would both be prepared to repeat this story in court, where to tell a lie is called perjury and carries a prison sentence?
За покушение на убийство, что влечёт за собой приговор куда мягче.
For attempted murder, which carries a much lesser sentence.
— Что влечет за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы.
— Which carries a sentence of life imprisonment.
Хирургическая процедура влечет риски?
Surgical procedure carries risks, right?
Показать ещё примеры для «carry»...

влечьinvolve

Очевидно, моя новая жизнь влечет за собой любовный треугольник.
Apparently my new life involves a love triangle.
Это рассказ о ночном кошмаре любого полицейского, о том, что влечет за собой потеря личного оружия.
It's said a recurring nightmare for police officers involves losing their gun.
Это влечет за собой твой брак пошел на работу усердно работал
This involves your marriage! I did as I was told and went to work today. Yes, I heard.
Некоторые из них, многие из них, влекут за собой Оливию Поуп.
Some of those things, many of those things, will involve Olivia Pope.
Мисс Шо, я уверен, есть способы подобраться к Клейпулу, которые не влекут за собой никаких беспорядков
Ms. Shaw, I'm sure there are ways to get to Claypool that do not involve any kind of combustion.

влечьbring

Это одиночество влечёт за собой тяжёлые мысли... Надо чаще бывать в обществе.
Loneliness brings heavy thoughts and you ought to have company.
И я понимаю, что становиться бабушкой влечет за собой очень сложные чувства, но, пожалуйста, не делай это нашей проблемой.
And I understand that becoming a grandmother brings up complicated feelings, but please don't make that our problem.
Что влечет за собой следующий вопрос.
Which brings me to my next question.
Что влечет очередную проблему.
Which brings up another problem.
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems.
Показать ещё примеры для «bring»...

влечьcause

Так что ваши мысли влекут за собой ваши чувства.
So your thoughts cause your feelings.
Как подсказывает мой опыт, отношения людей с разными верами почти всегда влекут за собой проблемы.
In my experience, interfaith relationships almost always cause problems.
Эти орехи, что ты дала моему стражнику, они вредны, они влекут видения, но это ненадолго.
Jobi nuts, the food you gave my guard, they go bad, they cause visions, but it wears off.
— Тебя влекло ко мне, а меня к тебе.
— You caused to me, and me to you.

влечьaction

Но твой папа должен понять, что действия влекут за собой последствия.
But your father has to understand that there are consequences to his actions, OK?
Он должен знать, что его действия влекут наказание.
He needs to know there are repercussions for his actions.
Действия влекут за собой последствия, которые создают новые миры, и все они различны.
Actions create consequences which produce new worlds... and they're all different

влечьleads to

Она влечёт за собой другие идеи, которые могут быть не такими плохими или даже хорошими, кто знает?
It leads to other ideas which might be less bad or even good, who knows?
Действие вызывает реакцию, которая влечет другую реакцию, и все это превращается в один сплошной хаос.
An action leads to a reaction that leads to a reaction and it all becomes one chaotic system.
Одна ложь влечёт за собой другую.
One lie leads to another.
Знаешь, Спенсер, небрежная работа влечет за собой последствия.
You know, Spencer, sloppy work leads to consequences.
'Один неверный шаг влечет за собой следующий'
'One misstep leads to another.'