вздох — перевод на английский

вздохbreath

На расстоянии вздоха от тебя.
Just a breath away.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
A moment can be as short as a breath or as long as eternity.
Ни теплота, ни вздох не обличат, что ты жива.
No warmth, no breath, shall testify thou livest.
Немного шума и, в конце, зловонный вздох.
So brief a clamor, followed by a fetid breath.
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
There were those six that I knew about for sure-— close enough to blow their last breath in my face.
Показать ещё примеры для «breath»...

вздохsighs

Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков;
where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that rend the air are made, not mark'd;
[Вздох]
(SIGHS)
"Когда я увлекаю тебя с собой в глубь лесов "Когда твои нежные вздохи чаруют только моё ухо
When in the depth of the forest, I take you by the hand, when your soft sighs alone beguile my ear,
(Вздохи)
(Sighs )
Если вам послышатся чьи -то вздохи, знайте, то лишь завывания духов.
If you be heard -That whose sighs, you know, it was only howling spirits.
Показать ещё примеры для «sighs»...

вздохgasps

[Вздох]
[Gasps]
[Вздох] Клео?
[Gasps] Cleo?
Но если они были такими, то ты бы... (испуганный вздох)
But if they were you'd be... ( Gasps)
[Вздох]
[gasps]
(Вздох)
(Gasps)
Показать ещё примеры для «gasps»...

вздохmy last breath

Я любила тебя до последнего вздоха.
I loved you with my last breath.
Я же говорил, что пройду обновление только с последним вздохом.
I've told you, I will upgrade only with my last breath.
Я буду сражаться с тобой до последнего вздоха.
I will fight you until my last breath.
До последнего вздоха.
Until my last breath.
Я буду охранять Сяньян до последнего вздоха!
And I will guard Xianyang till my last breath.
Показать ещё примеры для «my last breath»...

вздохdying breath

Я был там... разговаривал с ним... до его последнего вздоха.
I was there with him, speaking with him through his dying breath.
Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына?
Were you that worried about your child till your last dying breath?
Но он содержит дыхание Мистера Парсонса ... Его последний вздох.
One that contains Mr Parsons' breath — his actual dying breath.
Здесь вас ждет пища, лекарства, безопасность для ваших детей, а также торжественно клянусь защищать вас до моего последнего вздоха.
There you will be provided with food, medicine, safety for your children, and you will have my solemn oath to protect you until my dying breath.
Вот только это, я знаю, что ты будешь любить меня до последнего моего вздоха.
That's just it, I know that you will love me until my last dying breath.
Показать ещё примеры для «dying breath»...

вздохbreathe

Никогда нельзя терять надежду, нужно верить до последнего вздоха.
We should never lose heart, we have to have trust until we breathe our last.
Он борется за каждый вздох.
He's got to fight to breathe.
Чтобы я не слышал ничего громче вздоха.
I don't want to hear anyone so much as breathe.
Просто сделай вздох, надо выпить воды, глотнуть свежего воздуха.
You just need to breathe and-— and have a drink of water and get some air.
И вздох.
And breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...

вздохbreath you take

Каждый твой вздох греховен.
Each breath you take is a sin.
*Каждый твой вздох*
♪ Every breath you take
Когда я рядом с вами, я слышу каждый ваш вздох.
When I'm near you, I am aware of every breath you take.
Движения, речь, каждый вздох — всё это контролирую я.
Her motor skills, her speech, ery breath she takes is controlled by me.
У нее есть причины для каждого вздоха.
She has a reason for every breath she takes.
Показать ещё примеры для «breath you take»...

вздохgroans

Не слышу женских вздохов в аудитории?
Do I hear groans from the ladies in the audience?
[вздох]
[Groans]
[Вздох]
[Groans]
(вздохи)
(GROANS)
(Вздох "Ой")
(GROANS)
Показать ещё примеры для «groans»...

вздохlife

Разорви скорей память прежних дней, собственной рукой отбрось покой! И печали вздох пусть уйдёт в былое, я прошу — и вновь
Take the memories of distant days, tear them up with your own hands, and squeeze the life out of your sorrows for me.
А теперь, . . ... когда осталось несколько минут до твоего последнего вздоха, . . ... могу ответить на твой вопрос более чётко.
Now in these last agonising minutes of life you have left, let me answer that question you asked earlier more thoroughly.
Потому что отец велел защищать тебя до последнего вздоха.
Because Dad told me to protect you with my life.
Если пьеса и вправду такой грех, мне придется молиться о спасении своей души. До последнего вздоха.
If plays are indeed such a sin I pray that I do not find my salvation until very late in life.
Здесь прозвучал мой первый вздох
These were the borders of my life
Показать ещё примеры для «life»...

вздохoh

[ Насмешливьый вздох ] О! Нет.
Oh, no.
[Судорожный вздох]
Oh!
[общий вздох] Ох, (пип)
Oh, .
(вздох)
Oh.
[все вздох] о,да.
Oh, yes.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я