вздох — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вздох»

«Вздох» на английский язык переводится как «sigh».

Варианты перевода слова «вздох»

вздохsigh

Если вам послышатся чьи -то вздохи, знайте, то лишь завывания духов.
If you be heard -That whose sighs, you know, it was only howling spirits.
Нет вздохов, кроме моих.
No sighs but of my breathing.
Зевки, вы уверены? Может, скорее... Счастливые вздохи?
Were they not sighs of pleasure?
Я хочу, чтобы ты ёё нежно обнял, и я хочу услышать вздохи.
I want you to take it gently and I just want to hear sighs.
В глубоких этих вздохах что-то есть.
There's matter in these sighs, these profound heaves.
Показать ещё примеры для «sigh»...

вздохbreath

На расстоянии вздоха от тебя.
Just a breath away.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
A moment can be as short as a breath or as long as eternity.
Ни теплота, ни вздох не обличат, что ты жива.
No warmth, no breath, shall testify thou livest.
Немного шума и, в конце, зловонный вздох.
So brief a clamor, followed by a fetid breath.
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
There were those six that I knew about for sure-— close enough to blow their last breath in my face.
Показать ещё примеры для «breath»...

вздохmy last breath

Я любила тебя до последнего вздоха.
I loved you with my last breath.
Я же говорил, что пройду обновление только с последним вздохом.
I've told you, I will upgrade only with my last breath.
Я буду сражаться с тобой до последнего вздоха.
I will fight you until my last breath.
До последнего вздоха.
Until my last breath.
Я буду охранять Сяньян до последнего вздоха!
And I will guard Xianyang till my last breath.
Показать ещё примеры для «my last breath»...

вздохgasp

Дальше была безумная смесь бултыхания, заглатывания воды, пузырьков и вздохов.
What came next was a frantic mix of kicking and gulping and bubbles and gasps.
Смех сменился сначала вздохами, потом всхлипываниями.
The laughter changed, first to gasps, then to sobs.
Должно быть, это произошло во время её последних вздохах.
She must have inhaled some residue with her dying gasps.
Но если они были такими, то ты бы... (испуганный вздох)
But if they were you'd be... ( Gasps)
[Вздох]
[gasps]
Показать ещё примеры для «gasp»...

вздохbreathe

Никогда нельзя терять надежду, нужно верить до последнего вздоха.
We should never lose heart, we have to have trust until we breathe our last.
Он борется за каждый вздох.
He's got to fight to breathe.
Чтобы я не слышал ничего громче вздоха.
I don't want to hear anyone so much as breathe.
Просто сделай вздох, надо выпить воды, глотнуть свежего воздуха.
You just need to breathe and-— and have a drink of water and get some air.
И вздох.
And breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...

вздохbreath she takes

Движения, речь, каждый вздох — всё это контролирую я.
Her motor skills, her speech, ery breath she takes is controlled by me.
У нее есть причины для каждого вздоха.
She has a reason for every breath she takes.
И даже несмотря на это, каждый ее вздох это подарок свыше.
Regardless, every breath she takes from here on out is a gift from on high.
Каждый твой вздох греховен.
Each breath you take is a sin.
Когда я рядом с вами, я слышу каждый ваш вздох.
When I'm near you, I am aware of every breath you take.
Показать ещё примеры для «breath she takes»...

вздохdying breath

Я был там... разговаривал с ним... до его последнего вздоха.
I was there with him, speaking with him through his dying breath.
Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына?
Were you that worried about your child till your last dying breath?
Но он содержит дыхание Мистера Парсонса ... Его последний вздох.
One that contains Mr Parsons' breath — his actual dying breath.
Здесь вас ждет пища, лекарства, безопасность для ваших детей, а также торжественно клянусь защищать вас до моего последнего вздоха.
There you will be provided with food, medicine, safety for your children, and you will have my solemn oath to protect you until my dying breath.
Вот только это, я знаю, что ты будешь любить меня до последнего моего вздоха.
That's just it, I know that you will love me until my last dying breath.
Показать ещё примеры для «dying breath»...

вздохmy dying breath

Вы поверяете мне секреты, я защищаю ваши интересы до последнего вздоха.
You trust me with your secrets, and I promise to protect your interests with my dying breath.
Я до последнего вздоха буду защищать наше дело, но я не опущусь до убийства, если только мне не угрожают тем же.
Look, I'll defend what we're building to my dying breath, but I wouldn't kill anyone unless they were threatening to do the same thing to me.
До последнего вздоха.
Till my dying breath.
Вам придется повторить это тысячу раз, потому что я буду бить их по одному до последнего вздоха.
Well good luck making that argument a thousand times, because I'm gonna fight each and every one of them to my dying breath.
Я принимаю эту великую честь и клянусь служить вам и двору, в полную меру своих сил, до последнего вздоха.
I... accept this great honor and vow to serve you and the court to the best of my abilities, to my dying breath.
Показать ещё примеры для «my dying breath»...

вздохlife

А теперь, . . ... когда осталось несколько минут до твоего последнего вздоха, . . ... могу ответить на твой вопрос более чётко.
Now in these last agonising minutes of life you have left, let me answer that question you asked earlier more thoroughly.
Потому что отец велел защищать тебя до последнего вздоха.
Because Dad told me to protect you with my life.
Если пьеса и вправду такой грех, мне придется молиться о спасении своей души. До последнего вздоха.
If plays are indeed such a sin I pray that I do not find my salvation until very late in life.
Разорви скорей память прежних дней, собственной рукой отбрось покой! И печали вздох пусть уйдёт в былое, я прошу — и вновь
Take the memories of distant days, tear them up with your own hands, and squeeze the life out of your sorrows for me.
Здесь прозвучал мой первый вздох
These were the borders of my life

вздохgroan

Не слышу женских вздохов в аудитории?
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Оставьте свои вздохи для Бёрдмэна!
— Aah. — Save your groans for Birdman!
[вздох]
[Groans]
(вздохи)
(GROANS)
(Вздох «Ой»)
(GROANS)
Показать ещё примеры для «groan»...