взаимосвязанный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «взаимосвязанный»
«Взаимосвязанный» на английский язык переводится как «interconnected» или «interrelated».
Варианты перевода слова «взаимосвязанный»
взаимосвязанный — interconnected
Этих людей объединял взгляд на современный мир как на единую взаимосвязанную систему, они считали, что государственные системы здесь не подходят и политики не должны пытаться управлять этой системой, они должны дать ей свободу, чтобы создать новый тип демократии.
What united them was was a vision that the world was now one interconnected system, that nation states were irrelevant and politicians should not try and control the system, they should let it free to create a new kind of democracy.
Его видение мира как одной взаимосвязанной системы, как казалось, стоит выше политики и мелочных национальных интересов.
His vision of the world as one interconnected system seemed to transcend politics and the petty interests of nations.
Но протесты были напрасны, потому что кибернетический взгляд Форрестера на мир как на взаимосвязанную систему начал всё глубже проникать в воображение масс.
But the protests were in vain, because Forrester's cybernetic vision of the world as one interconnected system now began to penetrate deep into the public imagination.
Они мечтали о времени когда взаимосвязанные компьютерные сети позволят людям создать новое не иерархическое общество, такое же как было в коммунах, но в глобальном масштабе.
They had dreamt of a time when interconnected webs of computers would allow individuals to create new non-hierarchical societies, just like in the commune experiments, but on a global scale.
— Всё взаимосвязано...
Everything is interconnected...
Показать ещё примеры для «interconnected»...
взаимосвязанный — is interconnected
Согласно Великой Мандала, все — жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной сети взаимоотношений.
According the Great Mandala, everything — life, death, the whole shebang, is interconnected through an infinite web of relationships.
Всё взаимосвязано и как раз оно формирует и мою музыку.
Everything is interconnected and shapes my music.
Я верю, что все и всё взаимосвязано, хотя иногда эта связь незаметна на первый взгляд.
I believe that everyone and everything is interconnected in a way that isn't always immediately apparent.
Если все эти камеры взаимосвязаны, то крайне вероятно, что эти люди общаются друг с другом.
If all of these pods are interconnected, it's highly possible that these people, are in fact, communicating with each other.
Все фильмы взаимосвязаны.
All films are interconnected.
Показать ещё примеры для «is interconnected»...
взаимосвязанный — connect
Все в мире взаимосвязано.
Everything is connected, one thing to another.
Все это не складывается, хотя как-то взаимосвязано.
And shit, none of this adds up, and yet somehow it seems connected.
Внезапно я почувствовал, что все это взаимосвязано.
I suddenly had this feeling that everything was connected.
Не знаю как, но я думаю это всё взаимосвязано.
I don't know how he did it,but I think it's all connected.
Некоторые считают, что первое и второе взаимосвязано.
Some think the two are connected.
Показать ещё примеры для «connect»...
взаимосвязанный — related
Все жизненные процессы на нашей планете тесно взаимосвязаны.
All life on our planet is closely related.
— Я уверен, что это взаимосвязано.
I believe that is related.
Разве это даже взаимосвязано?
Are the two even related?
Я не думал что они взаимосвязаны...
I didn't think it was anything related to...
Согласно решению судьи Джо Брауна, это не было взаимосвязано.
According to judge Joe brown, it was not related.
Показать ещё примеры для «related»...
взаимосвязанный — is linked
Всё взаимосвязано.
Everything is linked.
В природе всё взаимосвязано.
In nature, everything is linked.
Всё живое взаимосвязано.
All living matter is linked.
Всё на Земле взаимосвязано, Земля зависит от Солнца, первичного источника энергии.
Everything on Earth is linked, and the Earth is linked to the sun, its original energy source.
Как многим из вас уже известно, мы пришли к выводу, что убийства Фионы Галлагер, Элис Паркер Монро и Сары Кей взаимосвязаны.
As many of you will be aware, we have come to the conclusion that the recent murders of Fiona Gallagher, Alice Parker Monroe and Sarah Kay are linked...
взаимосвязанный — tied together
Все взаимосвязано.
It's all tied together.
Всё взаимосвязано, Дин.
It's all tied together, Dean.
Когда я открывал его, мой отец взъерошивал мои волосы, и навсегда его любовь и шоколад были взаимосвязаны.
And as I ripped it open, my father tousled my hair and forever his love and the chocolate were tied together.
Это все взаимосвязано.
It's all tied together.
Да, там все взаимосвязано.
Yeah. It's all tied up together.
взаимосвязанный — correlate
Депрессия и припадки не взаимосвязаны.
So what? Depression and seizures aren't correlated.
Они не взаимосвязаны между собой.
They're not always correlated.
Если считать, что каждый поворот налево это единица, а поворот направо — ноль, получаем два взаимосвязанных сообщения.
If you count every left turn as a one and every right turn as a zero, it translates into two correlating messages.
Ты сказала, два взаимосвязанных сообщения.
You said two correlating messages.
взаимосвязанный — are connected
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
Space travel and time travel are connected.
Мои проблемы с доверием и мои проблемы с едой взаимосвязаны.
My trust issues and my food issues are connected.
Мы не уверены, что его судороги в такси и его смерть взаимосвязаны.
We can't be sure if his fitting in the taxi and his death are connected.
— Вы думаете, что их смерти взаимосвязаны?
Do you think their deaths are connected in any way?
Эти дела взаимосвязаны.
The cases are connected.
Показать ещё примеры для «are connected»...
взаимосвязанный — web of interconnected
Можете быть уверены, миссис Эдвардс, цепь взаимосвязанных событий несомненно, выведет нас на убийцу вашего мужа.
Rest assured, Mrs Edwards, the web of interconnected events will undoubtedly lead us to your husband's killer.
Нравится нам это или нет, мы теперь часть цепи взаимосвязанных событий, окружающих это дело.
Whether we like it or not, we are now part of the web of interconnected events that surround this case.
Поскольку это невозможно, назревает что-то ещё, и, следуя цепи взаимосвязанных событий, я уверен, что мы узнаем обо всем.
As this is impossible, something else is afoot, and by following the web of interconnected events, I feel confident that we will discover what it is.
Когда полиция покончит со своей дактилоскопией, экспертизой и тотальной криворукостью, мы сможем приступить к расследованию взаимосвязанной цепи событий, приведших к убийству мистера Эдвардса вплотную.
When the police are finished with their fingerprint powder, forensics, and general bungling, our investigation into the interconnected web of events surrounding Mr Edwards' murder can begin in earnest.
Я полагаю, внебрачные связи мистера Рейнолдса вплетены в цепь взаимосвязанных событий, которую мы должны осознать как единое целое, если хотим вычислить убийцу мистера Эдвардса.
I believe that Mr Reynolds' extramarital activities are part of an interconnected web of events that we must come to understand in its entirety if we are to identify Mr Edwards' killer.
Показать ещё примеры для «web of interconnected»...
взаимосвязанный — together
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека... и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
These two carry out an eternal struggle in the nature of man... yet they are chained together.
Как он всё вбирает в себя, переваривает, а потом медленно, по капле до тебя доходит, как всё это взаимосвязано.
He takes it all in and lets it brew, then you get this slow drip of realisation as it all fits together.
Как ни крути, семья и свадьба взаимосвязаны.
Family and weddings tend to go together, don't they?
И ты как-то нашёл мужество идти до конца конечно, я вижу, то, что ты мне показал, как .. как всё это взаимосвязано так особенно я не знаю.
This is... it is exactly what we always dreamed of. And you somehow found the courage to follow through. Of course, I can see from what you have showed me how... how it all strings together.
Количество рогоносцев и убитых жен часто взаимосвязано.
Cuckolds and murdered wives have a habit of going together.