веские причины — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «веские причины»

веские причиныgood reason

У меня есть веские причины считать, чтв это именно он.
I have good reason to believe it's the same man.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Well, we do, but, I mean, if anybody had good reason, and you did, I'll say that.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль.
Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship.
Должна быть веская причина, чтобы броситься в воду.
One's got to have a good reason to jump in the water.
Показать ещё примеры для «good reason»...

веские причиныreason

— Разве мое счастье не достаточно веская причина?
— Isn't my happiness reason enough?
Для таких визитов у них должна быть веская причина.
Well, they must have a reason for their visits.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
У Сингэна должна быть веская причина для столь поспешного возвращения.
Shingen had some reason to return home so abruptly.
Уволили. Думаешь, это веская причина, чтобы соврать о ребёнке?
Getting fired, you think that's a reason to lie about the kid?
Показать ещё примеры для «reason»...

веские причиныvery good reason

Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Он одолжил ее, лейтенант. А когда Хэджворт берет в долг машину, у него на это есть веские причины.
And if a Hedgeworth borrows a car I'm sure there must be a very good reason.
Полагаю, у вас веские причины для такой просьбы.
I assume you have a very good reason for asking me to do this.
Может быть для этого есть веская причина.
There's probably a very good reason for that.
Наверняка у них была веская причина.
Well, I'm sure they had a very good reason.
Показать ещё примеры для «very good reason»...

веские причиныcompelling reason

Вы согласились принять настоящие правила как часть вашего соглашения о разводе, и пока не появиться веская причина, ни один судья не отменит их.
You agreed to the present arrangement as part of the divorce decree, and unless there is a compelling reason, no judge is gonna overturn the original order.
Если мы будем лечить, нужно ему дать вескую причину, то, что ему нужнее, чем собеседование.
If we're gonna treat, we have to give him a compelling reason, something that he wants more than an interview.
Ну, он бы никогда не сделал вам ничего плохого если бы у вас была веская причина, сделать то что вы считаете верным.
Well, he would never fault you if you had a compelling reason to do what you think is right.
Я хотел бы услышать вескую причину, почему ты докладывал МакЛауд о нашей части.
I wouldn't mind hearing a compelling reason why you've been reporting back to McLeod on this house.
Я знаю, что он был хорошим сыном, и не думаю, что он оставил бы вас без веской причины.
I know he was a good son to you, and I don't think he would've left you unless there was some compelling reason.
Показать ещё примеры для «compelling reason»...

веские причиныdamn good reason

Нельзя тревожить такого человека без веских причин. Насколько я понимаю, у Вас оснований вообще нет.
You don't investigate a man like that unless you've got a damn good reason, and as far as I can see, you haven't got any reason at all!
— У вас должна быть чертовски веская причина.
— You'd better have a damn good reason.
Каждый раз, когда я врезался в стену ресторана, у меня на то были чертовски веские причины.
Every time I drove a truck through the wall of a restaurant, I had a damn good reason.
Ну у него была чертовски веская причина...
Well, he must have had a damn good reason.
Если у него была чертовски веская причина.
If he had a damn good reason.
Показать ещё примеры для «damn good reason»...

веские причиныreally good reason

Вескую причину.
Give you a really good reason.
Кларк, раз Оливер сказал, что в больницу нельзя, у него на это были веские причины.
Clark, if oliver said he wants to avoid all mds and hospitals, I'm sure he has a really good reason.
Но в отличие от остальных, у тебя есть на то веская причина.
But unlike us, you have a really good reason.
Но ты должна поверить, что у меня действительно была веская причина.
But you're gonna have to trust that I had a really good reason.
Ну, думаю, что я надеюсь найти вескую причину для того, чтобы тут задержаться.
Well, I guess I'm... Just hoping to find a really good reason to stick around.
Показать ещё примеры для «really good reason»...

веские причиныvalid reason

Что это была за очень веская причина?
What was this totally valid reason?
У него есть веская причина для беспокойства.
He has a valid reason to worry.
Да, и придется признать, что у миссис Робинсон, есть веская причина, почему она и ее мальчик для игр врали нам.
Yeah, and you got to admit, Mrs. Robinson does have a valid reason why she and her boy toy would lie to us.
Не вижу препятствий в том, чтобы это было веской причиной кого-нибудь любить.
I don't see why that's not a perfectly valid reason to love someone.
Я вынужден везти вас, но только, если будет веская причина.
I would be willing to take you, but only if there were... a valid reason
Показать ещё примеры для «valid reason»...

веские причиныgood enough reason

И только когда есть веская причина, она сходит в наш мир.
She comes down to our world only when she has a good enough reason.
Это недостаточно веская причина, чтобы держать меня здесь.
That's not a good enough reason to keep me here.
— Это не достаточно веская причина.
— That's not a good enough reason.
— Это не очень веская причина.
— That's not a good enough reason.
Но ты сам сказал, что это недостаточно веская причина.
But you said yourself that's not a good enough reason.
Показать ещё примеры для «good enough reason»...

веские причиныcause

У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Мы не можем задерживать его шаттл без веской причины.
We cannot search his vessel without cause.
Вы думаете, что вы великий герой и делаете все это по веской причине?
Do you see yourself as a... a great hero doing this for a-a mighty cause?
Я не могу найти более веской причины для восхищения.
I find no greater cause for admiration.
Согласно новому решению судьи у нас должна быть веская причина, чтобы кого-то остановить и опросить.
The judge's new rules say we must have significant cause before we stop and question individuals.
Показать ещё примеры для «cause»...

веские причиныprobable cause

Без веских причин, это незаконный обыск.
Without probable cause, it's an illegal search.
Я не могу дать разрешение без веской причины, и он знает это.
I can't authorize a search warrant without probable cause, and he knows it.
Не совсем веская причина.
Not exactly probable cause.
— Хорошо. — Да, на это есть веские причины.
— Yeah, it's probable cause.
У нас до сих пор недостаточно веских причин, чтобы арестовать его.
We still don't have enough probable cause to arrest him.
Показать ещё примеры для «probable cause»...