ведомость — перевод на английский
Варианты перевода слова «ведомость»
ведомость — payroll
А В ВЕДОМОСТИ все напутано.
It's all muddled up in the payroll sheet.
Он есть в платежной ведомости.
He's on the payroll.
У вас не проходил Линвуд Брэдли, Мэтью Брэден, ... или Лонни Мэтьюс по платежным ведомостям?
Did you have a Linwood Bradley, Matthew Braeden or Lonnie Matthews on the payroll?
Она была в платежных ведомостях их лоббистов.
She was on the payroll of their lobbyists.
Я пришла в замок, чтобы отдать ему ведомость из Тэлона и нашла его стоящим на карнизе, кричащим имя какого-то Джулиана.
I was dropping off the Talon payroll... and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian.
Показать ещё примеры для «payroll»...
ведомость — sheet
Тебе выписаны отпускные, ведомости здесь.
Get your leave pay. I have the sheets here.
Забирайте ваши ведомости!
Take your sheets!
Алварез, нужно, чтобы ты заполнил эти регистрационные ведомости.
Alvarez, I need you to finish those booking sheets.
Мы надеялись ты сможешь расшифровать эти ведомости.
We were hoping you could decipher these job sheets.
Ведомости с оценками сгорели при пожаре.
Those score sheets burned in the fire.
Показать ещё примеры для «sheet»...
ведомость — manifest
— Ведомость движения поездов. Тогда мы узнаем, какой из них нам нужен.
— The manifest for the transport schedule, so we know which is our target train.
Я принесу вам ведомость, если вы проникнете в здание СС и выясните, что случилось с нашими девочками.
I'll bring you the manifest if you'll get inside the SS building and find out what happened to our girls.
— Ведомость?
— The manifest?
Нет, но взгляни на ведомость.
We don't, but look at the manifest.
Раздобудьте мне пассажирскую ведомость обоих рейсов в Чикаго, поищите, может ли кто-то дать показания о поведении Симпсона.
Get the passenger manifests for both Chicago flights, see if anyone can attest to Simpson's demeanor.
ведомость — payslip
— Я не проверяю платежные ведомости.
Usually I don't read my payslips.
Они проверяют мои платежные ведомости.
They're checking my payslips.
— Папки, платежные ведомости...
— Computers, payslips...
Платёжные ведомости Хесуса.
Jésus' payslips.
— В вашей ведомости зарплаты указаны ежемесячные 5000 крон на ваш счет.
Your payslip shows an amount of 5000 kroner in your account every month.
ведомость — statement
Я вышлю тебе ведомость по электронке.
I will e-mail you a statement right now.
Каждый налоговый документ, финансовая ведомость, даже устав корпорации, и всё без физического адреса.
Every tax document, financial statement, even articles of incorporation are without a physical address.
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.
In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.
Где-то здесь были банковские ведомости.
There are bank statements around here somewhere.
ведомость — spreadshet
Ведомости.
Spreadsheets.
Платёжные ведомости в пакете Уэнди — это её страховка.
Wendy's spreadsheets are her insurance policy.
Финансовые ведомости, номера счетов, никаких имен.
Financial spreadsheets, account numbers, no names.
Ты видела ведомости, а значит ты свидетель.
You looked at the spreadsheets, that makes you a witness.
Нет, только документы и ведомости.
No, just paperwork and spreadsheets.
Показать ещё примеры для «spreadshet»...
ведомость — accounting
— Подделка отчетных ведомостей?
False accounting?
Утро было посвящено инвентарным ведомостям.
The morning was all about inventory accounting.
Возвращайся и скажи, пусть пришлют мне ведомости.
Go back to 'em and tell 'em to send me an account.