ведомость — перевод на английский

Варианты перевода слова «ведомость»

ведомостьpayroll

А В ВЕДОМОСТИ все напутано.
It's all muddled up in the payroll sheet.
Он есть в платежной ведомости.
He's on the payroll.
У вас не проходил Линвуд Брэдли, Мэтью Брэден, ... или Лонни Мэтьюс по платежным ведомостям?
Did you have a Linwood Bradley, Matthew Braeden or Lonnie Matthews on the payroll?
Она была в платежных ведомостях их лоббистов.
She was on the payroll of their lobbyists.
Я пришла в замок, чтобы отдать ему ведомость из Тэлона и нашла его стоящим на карнизе, кричащим имя какого-то Джулиана.
I was dropping off the Talon payroll... and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian.
Показать ещё примеры для «payroll»...

ведомостьsheet

Тебе выписаны отпускные, ведомости здесь.
Get your leave pay. I have the sheets here.
Забирайте ваши ведомости!
Take your sheets!
Алварез, нужно, чтобы ты заполнил эти регистрационные ведомости.
Alvarez, I need you to finish those booking sheets.
Мы надеялись ты сможешь расшифровать эти ведомости.
We were hoping you could decipher these job sheets.
Ведомости с оценками сгорели при пожаре.
Those score sheets burned in the fire.
Показать ещё примеры для «sheet»...

ведомостьmanifest

Ведомость движения поездов. Тогда мы узнаем, какой из них нам нужен.
The manifest for the transport schedule, so we know which is our target train.
Я принесу вам ведомость, если вы проникнете в здание СС и выясните, что случилось с нашими девочками.
I'll bring you the manifest if you'll get inside the SS building and find out what happened to our girls.
Ведомость?
The manifest?
Нет, но взгляни на ведомость.
We don't, but look at the manifest.
Раздобудьте мне пассажирскую ведомость обоих рейсов в Чикаго, поищите, может ли кто-то дать показания о поведении Симпсона.
Get the passenger manifests for both Chicago flights, see if anyone can attest to Simpson's demeanor.

ведомостьpayslip

— Я не проверяю платежные ведомости.
Usually I don't read my payslips.
Они проверяют мои платежные ведомости.
They're checking my payslips.
— Папки, платежные ведомости...
— Computers, payslips...
Платёжные ведомости Хесуса.
Jésus' payslips.
— В вашей ведомости зарплаты указаны ежемесячные 5000 крон на ваш счет.
Your payslip shows an amount of 5000 kroner in your account every month.

ведомостьstatement

Я вышлю тебе ведомость по электронке.
I will e-mail you a statement right now.
Каждый налоговый документ, финансовая ведомость, даже устав корпорации, и всё без физического адреса.
Every tax document, financial statement, even articles of incorporation are without a physical address.
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.
In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.
Где-то здесь были банковские ведомости.
There are bank statements around here somewhere.

ведомостьspreadshet

Ведомости.
Spreadsheets.
Платёжные ведомости в пакете Уэнди — это её страховка.
Wendy's spreadsheets are her insurance policy.
Финансовые ведомости, номера счетов, никаких имен.
Financial spreadsheets, account numbers, no names.
Ты видела ведомости, а значит ты свидетель.
You looked at the spreadsheets, that makes you a witness.
Нет, только документы и ведомости.
No, just paperwork and spreadsheets.
Показать ещё примеры для «spreadshet»...

ведомостьaccounting

— Подделка отчетных ведомостей?
False accounting?
Утро было посвящено инвентарным ведомостям.
The morning was all about inventory accounting.
Возвращайся и скажи, пусть пришлют мне ведомости.
Go back to 'em and tell 'em to send me an account.