вдребезги — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вдребезги»
«Вдребезги» на английский язык переводится как «into pieces» или «to smithereens».
Варианты перевода слова «вдребезги»
вдребезги — to pieces
Благодаря вам, ребята, моя личная жизнь разобьется вдребезги.
Thanks to you guys, my love life's going to pieces.
Тогда я бы разбил твоё инвалидное кресло вдребезги.
Then I'd kick your wheelchair to pieces.
Конечно, они разбили нас вдребезги.
Of course, they just cut us to pieces.
Последний роман разбился вдребезги.
The last one sort of went to pieces.
Всё вдребезги.
All to pieces.
Показать ещё примеры для «to pieces»...
вдребезги — to smithereens
Бери вазу с конфетами и бей вдребезги.
Take the vase with chocolates and smash it to smithereens.
Ты должна разбить его вдребезги.
You're supposed to smash it to smithereens.
Пока она не бросила меня у алтаря, разбив моё сердце вдребезги.
Until she left me at the altar, smashing my heart to smithereens.
С таким трудом сделанная автоброня высшего качества... разлетелась аж вдребезги.
An automail of the highest quality... That I worked so hard on... Yeah, to smithereens.
Думаю, мы разнесём русских вдребезги.
I guess we're gonna blow the Ruskies to smithereens.
Показать ещё примеры для «to smithereens»...
вдребезги — shattered
Ваши планы обращаются в прах, ваши мечты, не успев обрести очертаний, разбиваются вдребезги.
Your plans come to nothing, your dreams, still blind, are shattered.
И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги.
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.
— Моя самооценка разобьётся вдребезги.
— My self-confidence will be shattered.
Телефон, с которого я звоню, разбит вдребезги.
The phone I'm on is shattered.
На днях мирная внешность Вистерии Лейн была разбита вдребезги, сначала моим самоубийством... а затем обнаружением...
The peaceful facade of Wisteria Lane had recently ben shattered. First, by my suicide.
Показать ещё примеры для «shattered»...
вдребезги — smash
— Вы вдребезги пьяны.
— You're smashed.
И разбила их вдребезги, а кусочки глины размешала в бульоне, сказала ему, что это суп по-ацтекски.
And I smashed the pieces of clay in the boiling pot of beef stock... and told him it was sopa Azteca.
Поэтому я швырнул бутылкой в зеркало... после чего мой намёк был понят а двухметровое антикварное зеркало было разбито вдребезги.
So I threw a bottle into the mirror, which successfully conveyed my message. And smashed a ten-foot antique mirror.
Вчера утром кто-то вдребезги мне разнёс ветровое стекло.
Yesterday morning, somebody smashed up my windshield.
Передатчик разбит вдребезги.
The transmitter's smashed.
Показать ещё примеры для «smash»...
вдребезги — to bits
Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги?
Just sit here while that thing smashes this building to bits?
Вы хотите взорвать ее вдребезги!
You wanna blow it to bits!
Я разобью его вдребезги.
I'm gonna smash it to bits.
Схватил кий и разнес все вокруг вдребезги.
They grabbed a pool cue and smashed everything to bits.
Что не разбилось вдребезги.
What wasn't smashed to bits.
Показать ещё примеры для «to bits»...
вдребезги — totale
Вдребезги.
Totaled.
Моя разбита вдребезги.
Mine's totaled.
Ты разбил вдребезги мустанг, прямо у них на глазах.
You totaled his mustang in front of the kids.
Я был вниз головой в машине, разбитой вдребезги.
I was upside down, the car was totaled.
Он был, но 18 месяцев назад, вы рванули на красный свет и вдребезги разбили вашу служебную машину.
GREGSON: He was, but then 18 months ago, you blew through a red light and totaled your radio car.
Показать ещё примеры для «totale»...
вдребезги — break
Разбитая вдребезги картина мира в моей голове неожиданно восстановилась.
Instantly, my broken view of the world — was totally cleared.
При виде которых, твое сердце разбилось бы вдребезги.
Which mother, if you had seen would have broken your heart.
американская мечта разбита вдребезги.
The American dream is broken.
вдребезги — smashed it into bits
Ты моя мать, взяла доверие ребенка и разбила его вдребезги в 17-летней миссии уничтожить нечто, что сама убила давным-давно.
You're my mother, and you took a child's trust and smashed it into bits in a 17-year-long mission to destroy something that you killed a long time ago.
Но все остальное он ударил об пол и разбил вдребезги!
But everything else has hit the floor, it's smashed to bits!
Джером Валеска разбил её вдребезги, когда он проник в поместье, разве не так?
Jerome Valeska smashed it to bits when he broke into the Manor, didn't he?
вдребезги — smashed it to pieces
Когда она увидела картину в отеле, она разбила ее вдребезги...
When she saw one of the prints in the hotel she smashed it to pieces...
Разбит вдребезги.
They smashed it all to pieces.
Все здесь разбито вдребезги.
Everything here is smashed to pieces.