вдалеке — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вдалеке»
«Вдалеке» на английский язык переводится как «in the distance» или «far away».
Варианты перевода слова «вдалеке»
вдалеке — in the distance
Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд. тонкий темный силуэт, который я принял за дерево.
In the distance, something caught my eye... a thin, dark shape that I took for a tree stump.
— Я вижу свет вдалеке.
There's a glow in the distance...
Каждую ночь, мы слышали вой волков вдалеке.
We would listen to the wolves howling in the distance.
Где-то вдалеке мычит корова.
In the distance, you hear a cow.
А не здорово бы было если бы вы услышали как поезд прямо сейчас взрывается вдалеке?
Wouldn't it sound great if you could hear a train going by off in the distance right now?
Показать ещё примеры для «in the distance»...
вдалеке — distance
Это должно было случиться в оранжерее. Ты, в белом с красной розой в руке. Скрипки, играющие где-то вдалеке.
It should be in a conservatory, you in a white frock, with a red rose in your hand, and a violin playing in the distance, and I should be making violent love to you behind a palm tree.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
He heard in the distance the sound of an ambulance coming. And, uh... he was going...
Те хижины вдалеке.
Those huts at a distance.
Как бы там ни было, возле пустынного села я заметил вдалеке какую-то сереющую дымку, которая покрывала верхушки деревьев, как ковер.
However, in the distance beyond the deserted village, I noticed a sort of greyish mist that lay on the hilltops like a carpet. The shepherd who planted trees had been in my mind since the day before.
Воет волк вдалеке одиноко.
In the distance A wolf howled all alone.
Показать ещё примеры для «distance»...
вдалеке — far away
Их собственный остров в Южных морях. И там, вдалеке от всего мира, они приготовились к заслуженному отдыху.
Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, they settle down to a well earned rest.
Я был вдалеке от родины так долго.
I'd been so far away for so long.
Временами ты будешь оказываться вдалеке от дома.
At times you may end up far away from home.
Я не могу быть вдалеке и оставлять сестру одну.
I can't be so far away and leave my sister alone.
Она увидела вдалеке вражеский истребитель и вышла из строя.
She targeted a far away enemy plane and then left the formation.
Показать ещё примеры для «far away»...
вдалеке — away
Спасибо, что позаботились о моих людях, пока я был вдалеке, босс.
Thanks fortaking care of my men while I was away, boss.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе.
I don't like being away from the herd with all these boys in town.
Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... в том, что это начинает привлекать очень много внимания... вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку.
The effect of this whole thing of, like, hyping a label... or hyping a sound, or hyping a place... is it starts to take a lot of the attention... away from the individual artists that are making music.
Вдалеке от королевского двора он уязвим.
Away from the royal court, he is vulnerable.
Только сейчас, будучи вдалеке от Великого Слияния, я понимаю, как это должно быть болезненно для тебя.
It's only now, after I have been away from the Great Link myself, that I understand how painful it must have been for you.
Показать ещё примеры для «away»...
вдалеке — far
В остальное время Мальчик с пальчик был всегда один и вдалеке от своих братьев, жил в лесу со своими друзьями, лесными животными.
The rest of the time Tom Thumb always alone and far from his brothers lived in the woods with his game companions, the woods animals.
Теперь мы вдалеке от этого мира, одинокие и счастливые.
We're far from the world, alone and happy.
Вы здесь, чтобы сообщить мне ваше решение, принятое вдалеке от меня, чтобы этот запрет стал ещё более суровым.
So you've come to give me notice of those decisions, you've made, far from me. To make this ban more forbidding still.
Не подобает Энтил-За так долго быть вдалеке от дома.
It is not right for the Entil'Zha to be so far from home for so long.
Мёртвой и вдалеке от Невера.
Dead, far from Nevers.
Показать ещё примеры для «far»...
вдалеке — distant
Очень тихо, только кашель вдалеке.
It's very quiet Just the distant coughing
(гром вдалеке)
(distant thunder)
(Сирена вдалеке)
(Distant sirens)
Это немного похоже на музыку, звучащую вдалеке; ее громкость ослабевает, преодолевая шум окружающей среды.
It's a bit like distant music, fighting its way through a noisy environment.
(гудок паравоза вдалеке)
(distant train whistle blowing)
Показать ещё примеры для «distant»...
вдалеке — faint
(вдалеке играет клубная музыка)
(faint club music playing)
(вдалеке раскаты грома, идет дождь)
(faint thunderclap, rain pattering )
Раскаты грома вдалеке едва слышны, все небо в тучах;
A faint clap of thunder Clouded skies
Раскаты грома вдалеке едва слышны, но даже если дождю не быть — останусь, коль ты велишь остаться...
A faint clap of thunder Even if rain comes not I will stay here
(вдалеке играет музыка)
(faint music playing)
Показать ещё примеры для «faint»...
вдалеке — siren wailing in distance
[вдалеке слышен вой сирены]
[Siren Wailing In Distance]
(вдалеке воет сирена)
(siren wailing in distance)
(вдалеке воет сирена)
(siren wails in distance)