вгоняемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «вгоняемый»
вгоняемый — depressing
— Боже, это вгоняет меня в депрессию.
God, this is depressing me.
Вы меня в жуткую депрессию вгоняете.
Because you people are depressing the hell out of me.
Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию.
No offense, Phil, but this place is kind of depressing.
Эти... эти иллюстрации вгоняют в тоску.
— Yeah. These [sighs] these drawings are depressing.
Они меня в тоску вгоняют.
They're so depressing.
Показать ещё примеры для «depressing»...
advertisement
вгоняемый — makes
Красные бейсболки всё ещё вгоняют меня в панику.
Red caps still make me panic.
Они меня в дрожь вгоняют.
Make my toes curl, they do.
Его негатив меня тоже начинает вгонять в депрессию.
All his negativity is starting to make me depressed.
Мог бы ты перестать вгонять нас в жир ногами еще глубже?
Would you please not make it worse?
Не вгоняй меня в краску, Мама.
Don't make me flush, Mama.
Показать ещё примеры для «makes»...
advertisement
вгоняемый — making me blush
Вы вгоняете меня в краску, сэр Луи.
You will make me blush, Sir Louis.
Ты вгоняешь меня в краску.
You'll make me blush.
Блин, ты вгоняешь меня в краску.
(scoffs) Shucks, you might make me blush.
Ты вгоняешь меня в краску.
You're making me blush!
Ой, ты вгоняешь меня в краску.
Oh, you're making me blush.
Показать ещё примеры для «making me blush»...
advertisement
вгоняемый — blush
Вы вгоняете меня в краску, сэр.
You paint a blush upon me, sir.
— А я всё это время думал, что я тебя в краску вгоняю.
And all this time I thought it was just me making you blush.
Смотрите, сэр, вы вгоняете мисс Бамбл в краску!
You make Mrs Bumble blush!
— Прошу вас, вы вгоняете меня в краску.
— Please stop or I'm going to blush.
Ты меня в краску вгоняешь!
Shucks. You're going to make me blush.
Показать ещё примеры для «blush»...
вгоняемый — just
Одни только мысли вгоняют меня в депрессию.
I get depressed just thinking about it.
Этот разговор вгоняет в депрессию.
This conversation just got really depressing.
Знаешь, как порой вмиг происходит нечто, поражающее настолько, что вгоняет в ступор?
You know how sometimes something happens in an instant that's so astonishing you just shut down?
Знаете, меня больше вгоняет в ступор ее имя.
You know, mostly, I'm just -— I'm hung up on the name.
Безделье сводит меня с ума, и вгоняет в ещё большую депрессию.
Lying there doing nothing just made my brain go into hyper-drive, and it just made me more stressed out than I already was.