валяться — перевод на английский
Варианты перевода слова «валяться»
валяться — lying
Даже если вокруг будет валяться золота на 500 тысяч.
Even if there was still $500,000 worth... lying around, waiting to be picked up.
Валяется на полу, как куча старого тряпья.
Lying on the floor like a pile of old clothes.
Валяешься здесь в одежде!
Lying there in your clothes!
Один бумаги рвет, другой на столе валяется, ...третий про яблони рассказывает!
One paper tears, the other lying on the table, ... Third tells about apple!
Где ты лазил? Милый мой, где ты валялся? И что бы сказали твои родители?
My dear, where are you lying? And that would have told your parents?
Показать ещё примеры для «lying»...
advertisement
валяться — rolling around
Ты что, в траве валялась?
What were you doing rolling around in the grass?
Как-будто только вчера, ты, я и Джо валялись в траве, боролись меж собой.
Seems like it was just yesterday-— me, you, and Joe rolling around in the grass fighting.
Я больше не валяюсь по канавам.
I'm done rolling around the gutter.
Оу, тогда что бы ты не делал, не смотри видео которое сняла Макс, когда я валялась на парковке в IHOPе, вся покрытая сиропом.
Oh, then whatever you do, do not look at the video Max has of me, rolling around in the IHOP parking lot, covered in syrup.
Твоя проблема в том, что ты валяешься в грязи за гроши
Your problem is you're rolling around in the dirt for chump change.
Показать ещё примеры для «rolling around»...
advertisement
валяться — wallowing
Ты всю семь уже задрал своими страданиями ! Валяешься, ноешь, я тебя с ложечки кормлю и купаю!
You are sinking this whole family into your misery... with your wallowing and your complaining, while i spoon— feed you and bathe you.
Смотреть как они живут, валяются в грязи, спят на деревьях.
Look how they live, wallowing in the dirt, sleeping in trees.
— А не валяетесь где-нибудь под камнем в компании червей, жуков да лягушек.
Instead of wallowing in mud with worms and frogs.
Конечно, если ты предпочитаешь валяться...
Of course, if you prefer wallowing...
Ладно, друг, прекрасно. Оставишь меня одного в субботний вечер валяться в луже собственной кровавой блевотине.
— All right, dude, fine, leave me all alone on a Saturday night, wallowing in a pool of my own blood and vomit.
Показать ещё примеры для «wallowing»...
advertisement
валяться — bed
Слишком долго валялся в кровати.
Stayed in bed too long.
Это ненормально для здорового взрослого мужчины — вот так валяться в постели.
This is not normal, for a healthy adult male to take to bed like this.
То, что ты будешь валяться в постели, не вернет Самуэля.
Staying in bed will not come back Samuel.
Неплохой наряд, чтобы в кровати валяться.
Pretty dressed up for a night in bed, right?
Слушай, в отличие от тебя, Джейн Остин, я никогда не валяюсь в постели.
Listen, unlike you, Jane Austen, I will never take to the bed.
Показать ещё примеры для «bed»...
валяться — floor
Поссы в стакан, что на полу валяется.
You better piss in that cup right there on the floor.
На полу валялся перевернутый стул, стояли ящики, уложенные в штабеля, а потом крупный лохматый йети подошел прямо ко мне и... и...
There was a chair overturned on the floor, and some crates stacked up high, and then a big, furry Sasquatch came straight at me, and-and...
Ну, наша одежда валялась на...
Well, all our clothes were on the floor.
Люди на полу от смеха валяются.
People rolling around on the floor.
Я помню как ты была барменом в том стремном баре где по полу валялась скорлупа от орешков.
I remember you used to bartend at that skeevy bar with the... peanut shells all over the floor.
Показать ещё примеры для «floor»...
валяться — just lying
— Валялись там, все в крови.
— Just lying there, all bloody.
У меня одна без дела валялась.
I had one just lying around.
Я уверен, что она где-то тут валяется.
Well, I'm sure there's one just lying about.
Почему эта наличка там валялась?
I mean, why have the cash just lying around?
Это то, что валялось во дворе?
Now is this stuff that's just lying around your yard?
Показать ещё примеры для «just lying»...
валяться — stay
Если бы у меня была ветрянка, то я мог бы валяться в кровати.
If I had chickenpox, I could stay in bed.
Они слишком любят валяться в постели.
They like to stay in bed too much.
Ну, и как долго ты намерен тут валяться?
How long will you stay here? Three or four days.
Можешь валяться в постели и спать.
You can stay in bed and sleep.
Ты не можешь тут валяться!
You Can not stay here!
Показать ещё примеры для «stay»...
валяться — somewhere
Возможно, он еще валяется где-то около моего дома.
I may still have it somewhere around the house.
Я думал, он валяется где-то в студии но вы, ребята, нашли бы его, я думаю.
I thought it might be somewhere in my studio, but you guys would have found it, I guess.
— Где-то валяется.
Somewhere.
У меня даже где-то смокинг с шортами валяется.
I might even have my tuxedo shorts somewhere.
Наверное, он валяется где-то поблизости.
I guess it might be around here somewhere.
Показать ещё примеры для «somewhere»...
валяться — ground
Куски камней и древней древесины валяются вокруг замка. блокирующую проход.
Broken stones and petrified wood litter the ground outside the castle. You follow the remains of what was once a major road to the ruins nly to find a set of massive irom bars blocking the entrance.
В игре магазины валяются на земле.
In a game, you can pick up ammo off the ground!
Ты в него пальнул, когда он уже на земле валялся, дохлый.
You only shot him once he was already on the ground, dead.
Нет, только, что работа на земле не валяется.
No, just jobs are thin on the ground.
Хэйли, здесь внизу на полу валяется четвертак из Айдахо.
Hayley, there's an Idaho quarter on the ground down here.
Показать ещё примеры для «ground»...
валяться — sitting
Что? Фрисби, валяется прямо тут.
A frisbee, just sitting up here.
Надеюсь, это не мой финансовый отчет валяется на твоём столе?
I hope that's not my billing report sitting on your desk.
Она, вероятно, валяется где-то в столе.
It's probably sitting in a drawer somewhere.
Дурак, наверное, сейчас валяется на пляже.
Mook's probably sitting on a beach right now.
Поехать туда, где тепло, валяться на пляже, разговаривать обо всем.
Go somewhere warm, sit on the beach, talk it all out.
Показать ещё примеры для «sitting»...