важная шишка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «важная шишка»

важная шишкаbig shot

Та важная шишка на Кубе.
That big shot down in Cuba.
Важная шишка!
Big shot!
Думаешь, ты — важная шишка?
— Think you're a big shot?
Вы хотите быть дипломированным специалистом Бэрд, стать богатой важной шишкой подобно ним.
You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them.
Важная шишка.
Big shot.
Показать ещё примеры для «big shot»...

важная шишкаimportant

А что, он такая важная шишка?
Is this adjutant that important?
Теперь я важная шишка на свадьбе.
Boy, this really makes me important to the wedding, huh?
У каждой важной шишки есть неебические гнезда и прочая мишура.
Everybody else important has got a huge fuck-offgrace and favour pad.
Малобюджетный способ заставить кого-нибудь почувствовать себя важной шишкой.
A low-cost way to make someone feel more important.
Если он такая важная шишка, то почему именно тебя послали его встречать?
If he's so damned important, how come they sent you to meet him?
Показать ещё примеры для «important»...

важная шишкаbigwig

Есть одна важная шишка. Так вот, когда он проводит вечеринку соседи прячут своих детей под замком, чтоб он до них не добрался.
There's one bigwig when he throws a party the neighbors secure their kids behind locks this big.
Мэри была важной шишкой?
Mary was a bigwig?
Ты сказал, он может быть важной шишкой.
You said you thought your guy might be a bigwig, right?
— Он один из важных шишек здесь.
— He's one of the bigwigs around here.
Там собрались все самые важные шишки Олимпии, они ждали моей речи.
All the Olympia bigwigs there wanting my ear.
Показать ещё примеры для «bigwig»...

важная шишкаbig deal

Он платит по тарифу и он, очевидно, важная шишка.
He's paying the rate, and he's apparently a big deal.
Но если вы такие важные шишки, почему ни мы, ни наши знакомые... Никогда про вас не слышали?
Okay, but if you guys were such a big deal, then why haven't we or anyone we know, ever heard of you?
Ты теперь важная шишка, Джо.
It is a big deal, Joe.
Брукс — важная шишка здесь, в Напе.
Brooks is a big deal up here at Napa.
Она — важная шишка, Рон.
Um, she's a big deal, Ron.
Показать ещё примеры для «big deal»...

важная шишкаbig dog

Ты важная шишка, верно?
You're the big dog, right?
Я важная шишка.
I'm the big dog.
Ну и что мистер важная шишка... почему ты уверен... что я не вырву тебе чешуйки?
So... Mr. Big Dog... what makes you think I won't jump up there... and make you a dead dog?
Я в городе до завтра, так что с какими важными шишками вы сможете организовать переговоры сегодня?
Great, I'm in town till tomorrow, so any big dogs you can get me in a room with today?

важная шишкаbig

Из того что слышал, они заполучили какую-то важную шишку, что бы заменить Марту на лекциях по психологии бизнеса.
From what I hear, they've got someone big to replace Martha for the psychology of business lecture.
Салют, важная шишка!
Hello big boy!
Я сегодня малость потрещал с одной важной шишкой... это я про Бога... и знаете, на меня снизошло озарение, такое, что поможет почтить память Льюиса и заодно нас взбодрить.
I had a little gab sesh today with the big guy upstairs-— Uh, talking about god-— uh, And, you know, he gifted me
[УИТМАН] Прости за скепсис, Роксана, но ты дважды говорила, что подписала договор с БрАкнером, [УИТМАН] когда на самом деле нет, а теперь ты говоришь, что ни с того ни с сего урвала еще более важную шишку.
Well forgive my skepticism Roxanna but you did tell me twice that you signed Brukner when, in fact, you hadn't and now you're telling me that out of the blue, you signed an even bigger account.

важная шишкаVIP

Сопротивление похитило важную шишку.
The Resistance kidnapped a VIP.
Важная шишка прибывает в сектор.
A VIP is coming into the bloc from the outside.
У Кирилла есть Гугл, я знаю, что парень был важной шишкой.
Kiril have the Google; I know boyfriend VIP.
Кто-то из важных шишек нанял Майю убить Мелли?
One of the VIPs hired Maya to kill Mellie?

важная шишкаbig man

Считаешь теперь себя важной шишкой!
Do you feel like big man now?
Захотел почувствовать себя важной шишкой?
You felt like you had to be the big man out there?
Важная шишка в кампусе.
Big man on campus.
Пусть важная шишка сам тебя отправит.
Alright, let's let the big man himself send you off.
Важная шишка.
Big man.