big shot — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «big shot»
/bɪg ʃɒt/
Быстрый перевод словосочетания «big shot»
На русский язык «big shot» можно перевести как «влиятельный человек», «крупный игрок» или «высокопоставленный чиновник».
Варианты перевода словосочетания «big shot»
big shot — большая шишка
— Oh, he's a Broadway big shot.
— О, он большая шишка на Бродвее.
— Now, listen, big shot.
— Послушай, большая шишка.
All I know is, some big shot's running interference for her.
Кого? Я знаю только, что эта большая шишка заступается за нее.
You know, big shot.
Знаешь, как большая шишка.
He's a big shot in the Mexican government. Listen...
Варгас большая шишка в правительстве.
Показать ещё примеры для «большая шишка»...
big shot — важная шишка
That big shot down in Cuba.
Та важная шишка на Кубе.
Big shot!
Важная шишка!
— Think you're a big shot?
Думаешь, ты — важная шишка?
Big shot.
Важная шишка.
— So stop acting like a big shot.
— Так что хватит вести себя как важная шишка.
Показать ещё примеры для «важная шишка»...
big shot — шишка
Big shot.
Тоже мне шишка.
Hiya, big shot!
Здоров, шишка!
Eric, you gotta stop acting like a big shot.
Эрик, ты должен перестать вести себя, как шишка.
Ex-government big shot.
Бывшая правительственная шишка.
— So he's a big shot?
— Он там шишка?
Показать ещё примеры для «шишка»...
big shot — крутой
— I want to see it now, big shot. — Don't push me.
— Хочу посмотреть, как ты меня размажешь, крутой пацан.
— Are you a big shot, tearing your money?
— Что, крутой, рвешь свои деньги?
You're such a big shot?
Ты такой крутой?
You're not a big shot, Ian.
Ты не крутой, Иэн.
You think you're such a big shot?
Считаешь себя самой крутой?
Показать ещё примеры для «крутой»...
big shot — важный
Suddenly he's too much of a big shot to brush Mother's hair.
Внезапно он стал слишком важным для того, чтобы расчёсывать волосы матери.
The one with the big shot's name on.
— С важным заказчиком.
I want you to take seven pictures of all the big shots for me, so they'll be ready in the morning.
Короче, я хочу, чтобы ты сняла мне всех VIP'ов и всё важное, что будет. И чтобы фото утром были готовы. — Черно-белые?
Tonight's a big shot for him, really.
Сегодня у него важный день, правда.
Your big shot friend better come up with something soon.
Лучше бы твоему важному другу поскорее зайти с предложением.
Показать ещё примеры для «важный»...
big shot — крупная шишка
So, you're the big shot here, right?
Ты тут крупная шишка, да?
He's a big shot.
Крупная шишка.
All the big shots in any field have spent time in the can.
Все крупные шишки проводят время как могут.
All the Rittenhouse big shots get together to make sure everyone's on the same page.
Все крупные шишки собираются вместе, чтобы согласовать курс действий.
Tell me your first case back isn't carrying water for some corporate big shot, and I'll shut my mouth right now.
— Скажи мне, что твоё дело не расхлебывание дел какой-то крупной шишки, и я тут же закрою рот.
Показать ещё примеры для «крупная шишка»...
big shot — большой
Didn't you know that, Mr. Big Shot Lawyer?
Что, не знал, великий адвокат?
No, you're a lady big shot, like Miss Piggy.
Нет, ты действительно большая леди, как мисс Пигги.
Mr. Big Shot Agent.
М-р Большой Агент.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
We shouldn't go empty handed while visiting big shots.
В гости к большому человеку не приходят с пустыми руками.
Показать ещё примеры для «большой»...
big shot — звезда
Big shot!
Звезда!
# Big shot #
Ты — моя звезда
«You can just score your touchdowns, Mr. big shot, because math don't care and neither do I.»
«Прибереги свои тачдауны, мистер Я — звезда, потому что математике на них наплевать, а значит и мне тоже.»
I don't get it. Why would a big shot like you want me for an agent?
Не пойму, зачем такой звезде, как ты, брать меня в агенты?
You been rubbing noses with all the big shots in the picture business.
Ваш друг? Да, ты знаком со всеми звездами кинобизнеса.
Показать ещё примеры для «звезда»...
big shot — крупный
Well, both Jean-Marc Keller, a Swiss banker, and Gustave Bauchau, Belgian manufacturing big shot, attended the Davos Economic Conference, along with Senator Carlyle.
И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом.
I mean, you're a big shot lawyer now.
Ты теперь крупный адвокат.
The people he delt with, they arraigned some lawyer, some big shot attorney.
Люди, которые ему помогли, прислали какого-то адвоката, крупного юриста.
But, becoming the wife of a conglomerate big shot is not a personal matter.
Но вы же понимаете, что брак с главой крупного концерна — очень ответственное дело.
I just made a deal with a big shot.
Я только что заключил крупную сделку.