в угол — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в угол»

в уголin coal

углерод. Он и в грифеле карандаша, в виде графита, и в угле вместе с примесями, он же входит в кристалл алмаза.
In pencil lead, it's in the form of graphite... in coal, it's mixed up with other impurities... and in the diamond, it's in hard form.
Нету никакой «К» в угле.
There's no «K» in coal.
— помощью всего лишь нескольких элементов: углерода, азота, кислорода и водорода, найденный в угле, воде и воздухе, арозерс сделал свое собственное уникальное волокно.
With just a few elements, carbon, nitrogen, oxygen, and hydrogen, found in coal, water and air, Carothers had designed his very own unique fibre.
Нам грозит копаться в угле пару сотен лет и все что ты можешь сказать...
We'll be chucking coal a couple hundred years and all you can say is...
Они тоже попали в почву. И давление спрессовало их останки вместе с листьями и деревьями в уголь.
They were crushed as well, and the pressure of all of this caused the plants and trees to change into coal.
Показать ещё примеры для «in coal»...

в уголangle

Всё дело в углах.
Yeah, it's all about the angles.
Запомни, все заключается в углах, правильных углах, конечно.
REMEMBER, IT'S ALL ABOUT THE ANGLES, THE RIGHT ANGLE, OF COURSE.
Им надо было забиться в угол, в какое-нибудь укромное место.
We saw the little cat slide itself right into a tight corner, an angle, as if it were the good spot for it to die in.

в уголin the corner

Я дам тебе плащ. Там в углу.
Your umbrella's in the corner there.
Я бы хотел столик где-нибудь в углу.
I'd like a table in the corner somewhere.
Я шесть часов простоял в углу.
No thanks. I've had enough with six hours in the corner.
Спустившись с другой стороны стены, я мог бы спрятаться в углу и подождать подходящего момента, когда часовой повернет обратно.
On the other side, I could hide in the corner and wait for the right moment. For this man had to die.
Прошу прощения за беспокойство. Где мужчина, который сидел здесь в углу?
Where is the gentleman who was sitting in the corner?
Показать ещё примеры для «in the corner»...

в уголboxed in

Что если ты загонишь меня в угол, и мне придётся убрать тебя?
What if you do got me boxed in and I gotta put you down?
Она проявила инициативу, а теперь я загнан в угол.
She made all the moves. Now I'm boxed in.
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
He's quite right... he's got me boxed in.
Значит, они не загонят нас в угол.
So we don't get boxed in.
Они загнаны в угол. Зачем война?
If we have them boxed in, why go to war?
Показать ещё примеры для «boxed in»...

в уголtrap

Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься.
They've got you trapped, Rose, and you'll die if you don't break free.
Он и немногие его сторонники загнаны в угол.
He and what few forces he has are trapped.
Ты загнал себя в угол.
You are trapped now.
— Мы её загнали в угол.
We got her trapped.
Наши герои приперты в угол на лодке, и бомба вот-вот взорвется.
Our heroes are trapped on a boat, And a bomb's about to explode.
Показать ещё примеры для «trap»...

в уголin the back corner

Джо Бирн — у стойки бара, Стив Харт — там в углу.
Joe byrne at the bar there. And Steve hart, there in the back corner.
Когда мы только завели пса, он всегда копал в углу вон там, где дерево.
When we first got my dog, he was always digging in the back corner over there where the, the tree is.
А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. Да хоть в углу, да сидят.
My pals came last, they're in the back corner
В угол!
Back in your corner!
В угол, Битс!
Back in your corner, Bits!
Показать ещё примеры для «in the back corner»...

в уголin the back

Твой стол в углу.
Your desk is in the back.
Да, парень в шапке в углу.
Yeah, guy with the hat in the back.
На койке в углу?
On a cot in the back?
Идет в угол бара.
Goes in the back of the bar.
Она была в углу твоего гардероба.
It was in the back of your closet.
Показать ещё примеры для «in the back»...

в уголwall

Мы окружили его и загнали в угол. А он выхватил револьвер и выстрелил. Умберто свалился замертво.
The sergeant, viewed against the wall, drew his pistol and started shooting, gave Umberto and killed him.
Если бы меня не загнали в угол, я бы наверняка чувствовал вину, За то, что залез в почту Масуки.
If my back wasn't against the wall, I'd almost feel guilty for hacking into Masuka's e-mail.
На нас подали в суд, нас загнали в угол, но я должна знать, что ты забыл об этой глупости и сконцентрировался.
We are being sued, and our backs are against the wall, and I need to know that this bullshit is out of your system and that you can focus.
Ты правда веришь, что он не мог зажать девушку в углу, когда она отказалась стать очередным трофеем?
Do you really believe that he didn't push that girl up against the wall because she didn't want to be another notch on his belt?
Я загнан в угол... {\blur1\an9\cHE9E0DF\3cH010101}Редакция и оформление: mutagenb
My back's against the wall. But I won't run! I came back...to fight Jojo!

в уголin the back of

Идет в угол бара.
Goes in the back of the bar.
Она была в углу твоего гардероба.
It was in the back of your closet.
Это здесь, в углу.
It's back there.
Там, в углу.
— It's 'round the back.
Заплаканный надувной матрас в углу фургона.
The tear-stained air mattress in the back of the van.
Показать ещё примеры для «in the back of»...

в уголstand in the corner

Бруно, ступай в угол.
Bruno, go stand in the corner.
В угол я тебя не поставлю.
I won't make you stand in the corner.
Понятно, господин, или я поставлю тебя в угол.
Understand or you can stand in the corner.
В чем дело? Иди в угол.
Go stand in the corner.
Иди в угол, сейчас же!
Go stand in the corner now!
Показать ещё примеры для «stand in the corner»...