в конечном итоге — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в конечном итоге»

«В конечном итоге» на английский язык переводится как «in the end» или «ultimately».

Варианты перевода словосочетания «в конечном итоге»

в конечном итогеend up

Мы все в конечном итоге умираем и отдыхаем в могилах.
We all end up dying and resting in our graves.
В конечном итоге, она держалась очень хорошо!
She kept her end up pretty well!
Мы бы в конечном итоге использовать его друг на друга.
We'd end up using it on each other.
Да, только если мы погрузим её в гипноз, а в конечном итоге она нам понадобится, то в суд для дачи показаний мы её привести точно не сможем.
Yeah, but we put her under, and then we end up needing her, we'll never get her on the stand.
Если у вас есть проблемы с кем нибудь, вы в конечном итоге получите удар ножом.
If you have a problem with anyone, you end up stabbed.
Показать ещё примеры для «end up»...

в конечном итогеultimately

Исследовательская программа на Буколе Два была направленна на противодействие радиационному заражению и в конечном итоге полную его нейтрализацию.
The research programme on Bucol Two was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive contamination.
История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события.
It's a story of a journey into a strange and unknown area, but it also will hopefully exist on a philosophical and allegorical level, so that, ultimately, my desire is that it sheds some light on the events that took place and why they took place and what it did to the people involved in them.
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал.
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating.
У нас есть псих, убивающий молодых женщин, по причинам, которые, в конечном итоге, сведут всех с ума.
You've got a psycho out there picking off young women for reasons that may ultimately defeat us all.
Которые в конечном итоге приведут к падению их цивилизации... если они не смогут решить проблему сокращения отдачи в их технологии клонирования.
Which will ultimately lead to the fall of their civilization... if they can't solve the problem of diminishing return in their cloning technology.
Показать ещё примеры для «ultimately»...

в конечном итогеto end up

Слушай, я понимаю, Грег — твой Джейкоб, но все мы знаем, что в конечном итоге ты будешь с Эдвардом.
Look, I get it, Greg is your Jacob, but we all know you're going to end up with Edward. Because you're Bella.
Я не хочу, в конечном итоге скатиться до съемок свадеб и дней рождений.
I don't want to end up photographing weddings and birthdays.
Как же ты можешь заблудиться, если ты сам не знаешь, куда ты хочешь в конечном итоге?
So how come you're lost if you don't know where you want to end up?
Где ты думаешь, большинство людей хотят очутиться в конечном итоге?
Where do you think most people want to end up?
Я не хочу, в конечном итоге, закончить как Эмили.
I don't want to end up like Emily.
Показать ещё примеры для «to end up»...

в конечном итогеeventually

Оба типа в конечном итоге попадаются.
Both types eventually get caught.
А если продолжат в том же духе, то в конечном итоге добьются своего.
And, if they continue to come, they're bound to succeed eventually.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
В конечном итоге, конечно же, эффект исчезнет.
It will fade eventually, of course.
В конечном итоге, она поможет спасти тысячи жизней.
It will eventually help save thousands of lives.
Показать ещё примеры для «eventually»...

в конечном итогеfinally

Что в конечном итоге привело вас в Нью-Йорк?
What finally brought you to New York?
И в конечном итоге в твоем гневе и в твоей ненависти.
And finally your anger and your hatred.
В конечном итоге он благословил нас.
He gave us his blessing, finally.
Но в конечном итоге, ты просто рискуешь своей шкурой для того, чтобы узнать что-то новое.
But, finally, it all comes down to putting your ass on the line to learn something.
А потом Стюарт ушел в разнос и в конечном итоге застрелился.
Then Stewart went on a bender until he finally swallowed his own bullet.
Показать ещё примеры для «finally»...

в конечном итогеbottom line

Ну, если разобраться, то в конечном итоге такой вещи, как верность, не существует.
Well, when it comes to the bottom line, there's no such thing as loyalty.
В конечном итоге — пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Bottom line... as long as you're burned, you're not going anywhere.
В конечном итоге — пока вы в черном списке, деваться некуда.
Bottom line -— as long as you're burned, you're not going anywhere.
В конечном итоге — пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Bottom line -— as long as you're burned, you're not going anywhere.
В конечном итоге, я могу найти вам покупателя, сделав всего один телефонный звонок.
The bottom line is, I can find a buyer for that with one phone call.
Показать ещё примеры для «bottom line»...

в конечном итогеin the long run

В конечном итоге, разницы не будет.
It won't make any difference in the long run.
Не важно, что вы натворили. Не важно, в чем вас обвиняют. В конечном итоге, большой роли это не играет.
Whatever you've done, whatever the charges against you, none of that really matters in the long run.
Пойми, как бы мне не хотелось уйти прямо сейчас, но это было бы просто. Но сейчас мне не кажется, что простой способ что-то решит... в конечном итоге.
Okay, I know leaving right now sounds tempting, and it would be easy but I don't think the easy thing is gonna solve anything in the long run.
В конечном итоге, я думаю... думаю, мы обе будем рады, что вовремя это поняли.
And in the long run, I think... I think we'll both be glad that we realized it in time.
Если в конечном итоге это нам навредит, то нет.
Not if it hurts us in the long run.
Показать ещё примеры для «in the long run»...

в конечном итогеat the end of the day

Но в конечном итоге ты должна остаться чистой.
But at the end of the day, you just got to stay clean.
В конечном итоге, вы поймали преступника.
At the end of the day, you got your guy.
Потому что, в конечном итоге, ты запутался, Том.
Because, at the end of the day, no one's the wiser, Tom.
В конечном итоге вы сами станете клоунами.
At the end of the day, it's the two of you who end up looking foolish.
Потому что в конечном итоге все мы правда хотим...
Because at the end of the day, all we really want...
Показать ещё примеры для «at the end of the day»...

в конечном итогеas long

В конечном итоге — пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
Да и это в конечном итоге не важно, если ты жив, а они мертвы.
I guess it doesn't really matter anyway as long as they're dead and you're not, right?
В конечном итоге — пока вы в «черном списке» вам некуда деваться.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
Пап, то, что сейчас, как мне кажется, произошло, в конечном итоге может быть и к лучшему.
Dad, what I think may have just happened, in the long term, might be for the best.
Это.. недешево, но, в конечном итоге, вы сэкономите.
It's... er... not going to be cheap, but will save you in the long term.

в конечном итогеwould end up

Итак, в конечном итоге, ты осядешь в Бостоне.
So then you would end up in Boston after all.
Джаз и раньше оказывал влияние на босса-нову, но теперь эти стили стали смешиваться, во многом благодаря Государственному департаменту США, спонсировавшего поездки в Бразилию джазовых музыкантов, среди которых были Чарли Берд и Херби Манн, которые, в конечном итоге, оказывались в Bottles' Alley.
Jazz had been one of the influences on bossa and now jazz and bossa began to mix, a fusion helped by the US State Department when it sponsored jazz musicians like Charlie Byrd and Herbie Mann to visit Brazil where they would end up playing in Bottles' Alley.
Подумать только, что спустя 4000 лет её частицы, в конечно итоге, окажутся в голове консьержа.
And to think that 4,000 years later, bits of it would end up in a concierge's head.
В конечном итоге он упал бы прямо посреди улицы
It would end up right down there in the street.