быть под рукой — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быть под рукой»
быть под рукой — had on hand
Они обходились тем, что было под рукой.
They made stuff happen with what they had on hand.
Так что вы использовали то, что было под рукой, чтобы избавиться от единственного человека на земле, который знал, что вы все еще живы.
So you used what you had on hand to get rid of the only person on earth who knew you were still alive.
Я бы взял ваш домашний телефонный номер просто на случай крайней необходимости чтобы был под рукой.
I'd love to get your home phone number just in case of an emergency or something else with the hand.
Клузо пишет новые сцены каждую ночь для актеров, которые были под рукой.
Clouzot wrote new scenes and shots every night for the actors he had at hand.
Или оно было под рукой, и ты подумал, ага, она уже сегодня вдова.
Or did you have it to hand and think, oh, she's been a widow for a day.
Показать ещё примеры для «had on hand»...
быть под рукой — was handy
Другими словами, по крайне мере по внешнему виду, можно сказать, что парень использовал то, что было под рукой на рабочем место, чтобы обеспечить себе подходящий уход.
In other words, at least by appearances, this man used what was handy in the workplace to provide himself with a convenient exit.
Вы с ним просто так не справились, но и уйти вы не могли ему позволить, так что же было под рукой?
You were no match for him physically, But you couldn't let him leave, so what was handy?
Они всегда были под рукой, когда ты хотел закончить беседу с одним из нас.
They were so handy when you wanted to end a conversation with one of us.
— Ну, она будет под рукой.
— Come on, she'll be handy.
Если мы ослушивались, то за неповиновение он просто бил нас ремнем, поясом или тем, что было под рукой.
If we veered off his path, he just beat us into submission with the strap, belt, or whatever else he had handy.
Показать ещё примеры для «was handy»...
быть под рукой — handy
Чтобы энергия не завершила процесс, я направил её остаток в биологически подходящий сосуд, что был под рукой, а именно в свою руку.
So to stop the energy going all the way, I siphoned off the rest into a handy bio-matching receptacle, namely, my hand, my hand there.
У Отдела поведенческого анализа его файл тоже должен быть под рукой.
Bau should keep his file handy, too.
быть под рукой — hand
Вот эту руку. Запасную руку, что была под рукой!
My handy spare hand!
И, наверное, Вы хватали товары, которые были под рукой?
So, presumably, you seized the goods nearest to hand?
быть под рукой — was close at hand
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой.
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.
Захват Джошуа Мастерсон может быть под рукой.
The capture of Joshua Masterson may be close at hand.
Хотят к акушеркам, которые наблюдали их во время беременности. Хотят, чтобы их семьи были под рукой.
They want the midwives who saw them through their pregnancy and they want their families close at hand.
быть под рукой — close
Поставь так, чтобы была под рукой.
Keep it close. Don't park me in.
Все что угодно, что есть под рукой.
Whatever's closest.