был предан — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «был предан»

«Был предан» на английский язык переводится как «was betrayed».

Варианты перевода словосочетания «был предан»

был преданwas betrayed

В последний раз, когда мой отец боролся для королевства, он был предан и оставлен.
The last time my father fought for a kingdom, he was betrayed and abandoned.
— Он и был предан.
He was betrayed.
Услышьте благую весть о господе нашем Иисусе Христе вино будет для нас плотью и кровью господа нашего Иисуса Христа который, в ночь когда был предан, дал нам хлеб и возблагодарил нас кто преломил его и дал его своим ученикам, говоря, возьмите, вкусите... от тела моего, которое передаю вам.
Hear the gospel of our Lord Jesus Christ... wine may be to us the body and the blood of our Lord Jesus Christ... who, in the same night that he was betrayed, took bread and gave you thanks... who broke it and give it to his disciples saying, take, eat... this is my body, which is given for you.
Анабель сказала, что была предана тем, кому доверяла.
Anabelle said she was betrayed by someone she trusted.
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work.
Показать ещё примеры для «was betrayed»...
advertisement

был преданwas loyal

— Он был предан делу и честен.
— He was loyal and honourable.
Мэтью был предан, но не силен.
Matthew was loyal, but not strong.
Он был преданным.
He was loyal.
Он был предан в этом роде.
He was loyal like that.
Но у меня были свои мечты, свое видение, и я был преданным.
But I had my dreams, my vision. And I was loyal.
Показать ещё примеры для «was loyal»...
advertisement

был преданwas devoted to

Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
I hardly knew him. You perhaps may not credit this but he was devoted to your mother.
Сакура была преданна Мацуко, и Мацуко, в свою очередь души не чаяла в Сакуре.
Sakura was devoted to Matsuko, and Matsuko doted on Sakura.
У него, конечно, были свои тараканы, но он был предан нам, детям.
He had his days, of course, but he was devoted to us as children.
Он был предан ей.
He was devoted to her.
Поппи была предана Диане.
Poppy was devoted to Diana.
Показать ещё примеры для «was devoted to»...
advertisement

был преданwas committed to

Я отказался, потому что был предан нашим отношениям.
I said no because I was committed to our relationship.
Она была предана всем вам и жителям Массачусетса.
She was committed to all of you And to the people of Massachusetts.
— Мэделин была предана работе.
Madeline was committed to the work.
Вы будете преданы суду на следующем слушании.
You will be committed for trial at the next assizes.
что вы будете преданы суду на следующей выездной сессии суда присяжных в Дерби!
Mr Wickham, it's my duty to inform you that you will be committed for trial at the next Derby assize!
Показать ещё примеры для «was committed to»...

был преданbeen faithful to

Я всегда был предан своей жене.
I have always been faithful to my wife.
Я был предан вам, и я был привязан к вам, но я не хочу быть поглощен вами!
I've been faithful to you, and I'm attached to you, but I won't be swallowed up by you!
Милорд, я всегда был предан дому Арренов
My lord, I have always been faithful to House Arryn.
Я, Джордж Уокер Буш, даю священную клятву что я буду преданно исполнять обязанности Президента...
I, George Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President...
Я, Фитцжеральд Томас Грант Третий, торжественно клянусь, что буду преданно выполнять обязанности президента Соединенных Штатов и делать все, что в моих силах, чтобы поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов, да поможет мне Господь.
I, Fitzgerald Thomas Grant III, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President of the United States and will, to the best of my ability, preserve, protect, and defend the Constitution of the United States,
Показать ещё примеры для «been faithful to»...

был преданloyalty

Ты будешь демонстрировать преданность, они научатся быть преданными.
You show loyalty, they learn loyalty.
И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain.
Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience,
Надо быть преданным командиру.
I have a loyalty to the men I was out there with.
— Клянешься быть преданным мне?
— You pledge your loyalty to me?
Показать ещё примеры для «loyalty»...

был преданwas dedicated to his

Судья... был предан своей работе...
Judge... dedicated to his job...
Она основала ОСБ, и компания была предана её видению натурального и этичного равновесия.
BPO was founded by her and dedicated to her vision of natural and ethical balance.
Парень был предан выбранной им карьере.
Guy was dedicated to his chosen career.
Мистер Каспер был предан нашему сообществу.
Mr. Caspere was dedicated to his community.
Он был предан тебе, потому что любил тебя.
Dedicated himself to your cause because he loved you.
Показать ещё примеры для «was dedicated to his»...

был преданwill be put to

Это его воля — чтобы все еретики были преданы смерти.
It is now his pleasure that all heritage should be put to death.
"У вас должен быть предан смерти.
"among you is to be put to death.
Мужчина ли или женщина если будут они вызывать мертвых да будут преданы смерти ибо...
— "Any man or woman "whoconsults thespiritsof thedead "shall be put to death for they are.."
Они будут преданы жестокой казни, если не выдадут этого бродягу и бунтовщика.
They will be put to a cruel death, if they do not hand over that beggar and the rebel.
Все предатели будут преданы мечу!
All traitors will be put to the sword!
Показать ещё примеры для «will be put to»...

был преданallegiance

Это герцогу Джулиано вы должны быть преданы.
It is to the Duke Giuliano you owe allegiance.
Привяжись к врагу, будь преданной друзьям.
Sticks to our enemies, allegiance to our friends.
Мы должны быть преданны ему.
We owe him our allegiance.
Я не хочу быть преданным ей.
I don't want to have an allegiance to her.
Они должны быть преданы Биллю о правах, Конституции, и тому, что сделало нашу республику такой особенной:
They need to have allegiance to the Bill of Rights, the Constitution, and what has made our Republic so special:
Показать ещё примеры для «allegiance»...

был преданbe brought to

Ваш отец должен быть предан суду.
Your father must be brought to justice.
Мой брат-изменник должен быть предан суду. Для этого я удвоил награду за его поимку.
My treacherous brother must be brought to justice, and as such, I have doubled the reward for his capture.
Дональд Калпеппер больше не может быть предан суду.
Donald culpepper can no longer be brought to trial.
Холлис должен быть предан правосудию.
Hollis should be brought to justice.
Но когда Вы будете преданы кем-то изнутри, Вы вспомните это.
But when you're brought down from the inside, you remember this.