бросилось — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бросилось»
«Броситься» на английский язык можно перевести как «to rush», «to dash», «to hurl oneself», «to throw oneself». Выбор конкретного перевода зависит от контекста, в котором используется слово «броситься».
Варианты перевода слова «бросилось»
бросилось — rushed
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
He rushed towards the Archbishop, head bowed, in order to receive his blessing... and, er, unfortunately killed him stone dead.
Я бросилась сюда сломя голову!
I just rushed right over, oh, God!
А то бы она уже под поезд бросилась!
And then she would have rushed under the train!
Я бросилась к комоду, хотела открыть ящик.
I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer.
Показать ещё примеры для «rushed»...
advertisement
бросилось — threw herself
Альбертина со слезами бросилась к нему в объятья.
Albertine threw herself in his arms in tears.
Юмико Окада бросилась с крыши того здания.
Yumiko Okada threw herself from the top of that building.
Она была в таком отчаянии, что бросилась со скалы сразу после похорон.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral.
За неделю за смерти она бросилась с лестницы, а полиции заявила, что это сделал Жуан.
A week before she died, she threw herself down the stairs and told the police Giovanni did it.
Она сказала, что она с неё бросилась.
She said she threw herself.
Показать ещё примеры для «threw herself»...
advertisement
бросилось — jumped
— Она бросилась из окна.
— She jumped out the window. -Where is he?
Я приехала, когда из окна бросилась девушка.
I was standing here when that girl jumped out the window.
Колодец, в который она бросилась.
The well where she jumped.
Какая-то женщина только что бросилась в воду!
A woman just jumped in the river! I saw her!
Он говорит, Рэндольф бросился на него на пятом этаже.
He says Randolph jumped him on the fifth floor.
Показать ещё примеры для «jumped»...
advertisement
бросилось — ran
Мы услышали выстрел и бросились вниз.
We heard the shot and ran down.
Он бросился на кухню, схватил нож и попытался убить себя.
He ran to the kitchen, he got a knife, and he tried to kill himself.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
Мы разделись в машине, затем с разбегу бросились в воду. Потрясающе! Неописуемые ощущения!
We took our clothes off in the car, ran to the beach and went into the water, it was awesome.
Показать ещё примеры для «ran»...
бросилось — went
Мы с братьями бросились ему на помощь.
My brothers and I, we went to help him.
Мужчина бросился на утёк...
A man went running away...
Он просто бросился...
He just went...
Гарольд, он так был испуган, что бросился за пистолетом в рубку, и начал стрелять в бестию.
Harold, he was so scared, he went and got his pistol from the pilothouse, started shooting the bastard.
Она бросилась тебе на помощь, и толпа не тронула тебя.
— He went before them and saved you.
Показать ещё примеры для «went»...
бросилось — came
Бросилась к тебе в поисках любви.
I only came looking for a little love.
Потом он посмотрел на меня и бросился в мою сторону.
He looked up, and he came at me.
Когда он бросился на меня, я схватил большой камень и кинул в него.
As it came for me I picked up this big rock and I threw it.
О да, и копы немедленно бросились на выручку.
Oh, yeah, and the cops came running to their rescue.
Побежала к причалу, он бросился вслед за мной.
I went down to the dock. He came staggering after me.
Показать ещё примеры для «came»...
бросилось — lunged
Он бросился на меня.
He lunged at me.
Затем он бросился, и я просто отреагировал.
Then he lunged, and I just reacted.
Даже не задумываясь, Я бросился, боролся, и его руками стрельнул в него.
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him.
Недолго думая, я бросился на него, в борьбе я выхватил пистолет и застрелил его.
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him.
Он просто бросился на неё!
He just lunged at her!
Показать ещё примеры для «lunged»...
бросилось — flung herself
Она бросилась на его тело.
She flung herself on the body.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
— Не бросилась бы ко мне в объятья.
Or flung herself at me.
«Если ты думал, что мы в 6 км над землёй, зачем бросился наружу без парашюта?»
"If you thought we were 20,000 feet in the air, "why the hell would you fling yourself out the door "without a parachute?"
Ради нас они бросились в неизвестность.
They flung themselves into the unknown for us.
Показать ещё примеры для «flung herself»...
бросилось — dived into
Я тут же бросилась в воду.
I dove right in.
И я говорю это, как женщина, которая бросилась под вращающийся винт, чтобы спасти жизнь твоей дочери.
And I say that as the woman who dove in front of a spinning propeller to save your child's life.
— Свидетель сказал, что вы бросились за первую же скамью в зале.
— So, what'd you do? — Witness said you dove behind the first bench in the gallery.
Исабель обезумела... и когда никто не видел ее, бросилась в море.
Isabel went crazy... and dived into the sea when no one was looking.
Возможно, он бросился в водоворот улиц с крыши небоскрёба.
Maybe he dived into the streets from high up in the cloud-lapped skyscrapers.
Показать ещё примеры для «dived into»...
бросилось — took off
Я заехала поздороваться к тебе в офис, а ты бросился бежать.
Well, I stopped by your office to say hi, but you just took off running.
Я крикнул, чтобы он показался, но он бросился бежать.
I shouted for the figure to show himself, but he took off running.
Когда он увидел меня, бросился бежать. Я погнался за ним.
When he saw me, he took off. I chased him.
Подозреваемый вырвался и бросился бежать.
The suspect broke the hold and took off running...
Он кинулся на меня с трубой и потом снова бросился бежать.
He threw the pipe at me, and then took off again.
Показать ещё примеры для «took off»...