броситься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «броситься»

«Броситься» на английский язык можно перевести как «to rush», «to dash», «to hurl oneself», «to throw oneself». Выбор конкретного перевода зависит от контекста, в котором используется слово «броситься».

Варианты перевода слова «броситься»

броситьсяrush

Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Я испугался за нее и бросился к ней на помощь.
Thinking she was in grave danger, I rushed to protect her. That's all.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
He rushed towards the Archbishop, head bowed, in order to receive his blessing... and, er, unfortunately killed him stone dead.
Я бросилась сюда сломя голову!
I just rushed right over, oh, God!
Показать ещё примеры для «rush»...

броситьсяthrow

Мул Скиннер бросился на меня в салуне.
Mule Skinner threw down on me in a saloon.
— Чувак, Это.. — Я... Как насчёт того, как она полностью бросилась в дебаты Циклопа-против-шторма ?
Dude, what about when she threw down on the whole Cyclops vs. Storm debate?
Помнишь, когда твой ребёнок в первый раз выбежал со злости на улицу... и бросился головой на асфальт...
Remember the first time your baby threw a tantrum on the street... Banging his head on the pavement in rage...
И мне кажется, если бабуля у вас работает, то её не случайно сбил тот олень, она сама бросилась под санки.
And I'm beginning to think if Grandma works for you, she didn't get run over by that reindeer, she threw herself under a sleigh.
Или тебе так не хватает Сэма, что ты бросилась на шею к другому самому отвратительному мужчине в доме?
Listen to me. Or do you miss Sam so much that you threw yourself at the next most disgusting man in this house?
Показать ещё примеры для «throw»...

броситьсяjump

— Она бросилась из окна.
— She jumped out the window. -Where is he?
Я приехала, когда из окна бросилась девушка.
I was standing here when that girl jumped out the window.
Колодец, в который она бросилась.
The well where she jumped.
Какая-то женщина только что бросилась в воду!
A woman just jumped in the river! I saw her!
Он говорит, Рэндольф бросился на него на пятом этаже.
He says Randolph jumped him on the fifth floor.
Показать ещё примеры для «jump»...

броситьсяrun

Мы услышали выстрел и бросились вниз.
We heard the shot and ran down.
Он бросился на кухню, схватил нож и попытался убить себя.
He ran to the kitchen, he got a knife, and he tried to kill himself.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
И как только я открыл дверь, я услышал выстрелы. Я бросился обратно, и нашел её лежащей там.
She came by to pick me up on the way to work, and I'd forgotten my wallet inside and I'd just opened my door and I heard shots and I ran back out there and I found her lying there.
Показать ещё примеры для «run»...

броситьсяthrew herself

Альбертина со слезами бросилась к нему в объятья.
Albertine threw herself in his arms in tears.
Юмико Окада бросилась с крыши того здания.
Yumiko Okada threw herself from the top of that building.
Она была в таком отчаянии, что бросилась со скалы сразу после похорон.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral.
И если она бросилась под поезд мне все равно.
And if she threw herself in front of the subway ...I couldn't help it.
За неделю за смерти она бросилась с лестницы, а полиции заявила, что это сделал Жуан.
A week before she died, she threw herself down the stairs and told the police Giovanni did it.
Показать ещё примеры для «threw herself»...

броситьсяgo

Мы с братьями бросились ему на помощь.
My brothers and I, we went to help him.
Мужчина бросился на утёк...
A man went running away...
Он просто бросился...
He just went...
Гарольд, он так был испуган, что бросился за пистолетом в рубку, и начал стрелять в бестию.
Harold, he was so scared, he went and got his pistol from the pilothouse, started shooting the bastard.
Она бросилась тебе на помощь, и толпа не тронула тебя.
— He went before them and saved you.
Показать ещё примеры для «go»...

броситьсяthrow yourself

Если я отпущу тебя, ты бросишься ей в ноги и будешь просить прощения.
If I loosen to you, you will throw yourself on its feet to request pardon to him.
Броситься к моим ногам со сломанной рукой и без оружия?
Throw yourself at my feet with a broken arm and no weapons?
Ты должен выйти на поле, поверить в мяч и броситься в бой.
You got to go out there, believe in the ball and throw yourself.
Почему бы тебе не броситься под грузовик?
Why not throw yourself in front of a truck?
Но если бы ты был слизняком, ты сказал, ты бросился в солонку.
But if you're a slug, you said you'd throw yourself in the salt pot.
Показать ещё примеры для «throw yourself»...

броситьсяcome

Бросилась к тебе в поисках любви.
I only came looking for a little love.
Потом он посмотрел на меня и бросился в мою сторону.
He looked up, and he came at me.
Когда он бросился на меня, я схватил большой камень и кинул в него.
As it came for me I picked up this big rock and I threw it.
Когда в меня попали, Ларри бросился помочь мне, и вот тут попали в него.
As I was tagged, Larry came over to help me out and that's when he was hit.
О да, и копы немедленно бросились на выручку.
Oh, yeah, and the cops came running to their rescue.
Показать ещё примеры для «come»...

броситьсяflung herself

Она бросилась на его тело.
She flung herself on the body.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
— Не бросилась бы ко мне в объятья.
Or flung herself at me.
Они были во власти Одина; они бросились на нее, как черти.
They were possessed by him, they flung themselves on her like devils
В эпоху Мэйдзи одна женщина покончила с собой, бросившись в водопад.
In the Meiji Era a woman killed herself by flinging herself into a waterfall.
Показать ещё примеры для «flung herself»...

броситьсяlung

Он бросился на меня.
He lunged at me.
Затем он бросился, и я просто отреагировал.
Then he lunged, and I just reacted.
Я не видел Брэкстона с тех пор, как его собака бросилась на Елену.
I haven't seen Braxton since his dog lunged at Elena.
Даже не задумываясь, Я бросился, боролся, и его руками стрельнул в него.
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him.
Недолго думая, я бросился на него, в борьбе я выхватил пистолет и застрелил его.
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him.
Показать ещё примеры для «lung»...