бродить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бродить»

Слово «бродить» на английский язык обычно переводится как «to wander» или «to roam».

Варианты перевода слова «бродить»

бродитьwander

Мы бродили вдоль всего Тихоокеанского побережья, и везде, где есть горы.
Wandering up and down the whole Pacific Coast, wherever there was a mountain.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
He was called Knapsack, always wandering.
Я с самого рассвета брожу по лесу, не могу найти места в горе!
I have been wandering in the forest from the first light. I am out of my mind with worry!
Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph records alone over in the choir room.
— Чего ты тут бродишь?
— Why are you wandering around?
Показать ещё примеры для «wander»...

бродитьroam

Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
He's roaming at night, wearing woman's stockings.
Сначала столкновение, потом мертвый навигатор, а теперь по моему кораблю бродит это чудовище.
First a collision, then a dead navigator and now a monster roaming about my ship.
А вокруг бродят мутанты и бьются друг о друга лбами.
And the mutants will be roaming around bumping into each other.
Отстатки человечества, вернувшиеся к средневековью, бродят по бесплодной планете, грабя и насилуя, повинуясь своему звериному инстинкту и все это ради выживания.
Mankind returning to the Dark Ages, roaming a barren planet, resorting to brute force and killer instinct for survival.
Я полагаю, маленькая мисс Свободный дух будет думать дважды прежде, чем бродить по коридорам.
I guess Little Miss Free Spirit will think twice before roaming the halls.
Показать ещё примеры для «roam»...

бродитьwalk

Я бродил по улицам, как зомби.
I walked the streets like a zombie.
Я долго бродил тот день. Ноги гудели.
I walked a lot that day, my legs were aching.
Я бродил всю ночь.
I walked all night.
Вы когда-нибудь бродили по одним и тем же дюнам?
Have you ever walked the sand dunes?
Я долго бродил в лесу... пока не пришёл к этому дому...
I walked a long time, in the woods... till I came to this house...
Показать ещё примеры для «walk»...

бродитьhang

Почему он бродит вокруг?
What's he hanging around for?
Ничего особенного, просто бродил вокруг.
— Nothing important. Just hanging around.
Китти, нам не надо, чтобы еще кто-то бродил вокруг нашего дома.
Kitty, we don't need more things hanging around our house.
Почему ты бродишь вокруг меня?
Why are you hanging around me?
Ок.Почему ты бродишь кругами снаружи?
OK. Why are you hanging around outside?
Показать ещё примеры для «hang»...

бродитьgo

Я не брожу повсюду в поисках неприятностей!
I don't go out looking for trouble.
Зачем ты вообще приперся, если и так все знал? Я бродил во сне.
And then puberty got her and Mum disappeared... and the shadows gathered and gathered and they didn't go away.
Можете бродить, как вздумается.
You may come and go as you please.
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей.
I can't allow tourists to go torching locals.
Так что гепард будет охотиться, а лепард бродить и красть добычу, а затем затаскивать на дерево и даже не беспокоиться об этом.
So a cheetah will catch something and the leopard will go over and nick it off it and then drag it up a tree and not even bother with it.
Показать ещё примеры для «go»...

бродитьprowl

Ты и я, мы снова бродим по улицам Балтимора.
You and I, we're prowling the streets of Baltimore again.
Кошка Дебби большую часть времени просто бродит по коридорам. Королева своего собственного мира...
Debbie the cat spends most of her time just prowling the halls, the queen of her own private world.
Он начал бродить вокруг трейлера Дэвида.
He started prowling round David's caravan.
Бродишь тут, словно голодный волк.
Prowling like a hungry wolf.
Тигры еще не бродят по округе?
Any tigers prowling the grounds yet?
Показать ещё примеры для «prowl»...

бродитьwas just wandering around

Я бродила по зданию.
I was just wandering around the building.
Он нашел путь вниз и просто бродил по мясной лавке, где ножи и мясорубки и...
He came I the way down the stairs and was just wandering around the butcher shop where there are knives and meat cutters, and...
Стой, она всю ночь бродила по лесу?
Wait, she was just wandering around in the woods?
Он бродил по Бэйли стрит, и чуть не попал под машину.
He was just wandering around on Bailey Street and he could have gotten hit by a car.
И я понял, что всё это время я просто бродил повсюду
And I realized that, this whole time, I was just wandering around, everywhere, just looking for you.
Показать ещё примеры для «was just wandering around»...

бродитьhaunt

Словно бродит во мне.
Like a haunting me.
Если бы ее убили, тогда было бы ясно, почему ее душа до сих пор бродит по лесу, правда?
If Karen was murdered, that would explain her haunting the woods, wouldn't it?
Я лишь бледная тень, что бродит по миру, утратив смысл.
I a but pale shade, haunting a world fallen from meaning.
Мы, наконец-то, узнали, кому принадлежит та лошадь, которая бродит по лесу.
We found out who the nag haunting the woods belongs to.
— Кто может бродить в этом месте?
I don't know who haunts this place.
Показать ещё примеры для «haunt»...

бродитьferment

Взаперти я начинаю бродить.
Cooped up, I ferment.
С чего бы ему бродить?
How does it ferment?
Здесь бродит сусло, извлечённое из бочки.
This is where we ferment the wort we've just extracted from the mash tun.
Добавляем сухие дрожжи, и сусло начинает бродить.
And as soon as we add the yeast, because it's been dehydrated, as soon as we add it to the wort, it starts to ferment.
Здесь, среди могил и призраков прошлого, бродят также и создания из плоти и крови.
here, among graves and spectres of the past, ferment also creation from the flesh and the blood.
Показать ещё примеры для «ferment»...

бродитьloose

Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
So Bob went to find some. Sally was left in the car. She switched on the radio... and they said there was like this crazy madman on the loose.
Брюэр. На свободе бродит убийца.
There is a killer on the loose.
Получается, что здесь бродит инопланетянин?
Are you telling me there's an alien loose down here?
Все равно, на свободе бродит ненормальный убийца может, прячется в тени или висит на потолке.
Anyhow, there's a crazed murderer on the loose, possibly in the shadows or hanging from the ceiling.
Там, правда, по улицам бродит маньяк.
There really is a maniac on the loose.
Показать ещё примеры для «loose»...