браться — перевод на английский
Варианты перевода слова «браться»
браться — take
Мы берёмся за это дело.
We will take this case.
Берётся один час и вставляется в начале дня.
— You take an hour off the end of the day.
Я только поэтому и берусь за все эти роли.
That's the only reason I take these parts.
Вы просто беретесь за эту штуку и говорите, что сами хотите.
You just take hold of that thing and say exactly what you like.
— Подожди, разве ты не брался за эту работу?
— Wait, did you take that job?
Показать ещё примеры для «take»...
браться — come from
Скажите мне, мистер Инженер, откуда берётся вода?
— Tell me, Mr engineer, where do water come from?
— Откуда берётся грязь?
— Where do the dirt come from?
А, эти цветастые такси. Откуда они берутся?
All these bright-colored taxis, where do they come from?
Откуда они берутся?
Where did they come from?
Откуда они такие берутся?
Where do they come from?
Показать ещё примеры для «come from»...
браться — get
Если счастье значит стоять на двойном слое дезодорантов, я, Бэгли, лично берусь сделать их счастливыми.
If happiness means the world standing on a double layer of foot deodorizers, I, Bagley, will see that they get them!
Берись за дело, чувак.
Get going, man.
Лок-Дог, прекращай кривляться. Берись за ум, иначе тоже будешь побираться.
Loc, you better stop clowning', get your G.E.D. before you end up like that brother.
Откуда у вас берутся такие мысли?
Where do you get these ideas?
Я знаю, может у тебя был религиозный эксперимент или что-то вроде этого... только давай берись за ум, иначе тебя быстро уволят.
I know you had this religious experience or whatever... but get your shit together, or you're gonna get canned.
Показать ещё примеры для «get»...
браться — brother
На сотни лет, наши браться Морские Дьяволы были погребены в могилы, терпеливо дожидаясь этого дня.
For hundreds of years, our Sea Devil brothers have lain entombed, waiting patiently for this day.
Твои браться не против что ты играешь так поздно?
Your brothers don't mind you playing this late?
У вас есть браться и сестры, мисс Беннет?
Do you have brothers and sisters, Miss Bennet?
Сёстры и браться мы запираем свои сердца перед самими же собой.
Sisters and brothers we are locking our hearts to ourselves.
Я могу сказать тебе, Хол, здесь повсюду чувство великого предвкушения поскольку я уверена, что наши неисчислимые браться и сестры по всему миру смотрят эту передачу.
I can tell you, Hal, there is a feeling of terrific anticipation in the room as I'm sure there is for our countless brothers and sisters across the globe watching this broadcast.
Показать ещё примеры для «brother»...
браться — coming from
Откуда они все берутся?
Where are they all coming from?
Откуда она у вас берётся?
Where does it keep coming from?
Откуда же оно берется?
Where would they be coming from?
Тем временем, я собираюсь узнать, откуда же все-таки оно берется.
Meanwhile, I'm going to find out exactly where they're coming from.
Буллер имеет представление о том, кто они и откуда берутся.
Bulder has an idea of where they are coming from.
Показать ещё примеры для «coming from»...
браться — go
— Ставь себе высокую планку или не берись совсем.
— You've gotta go big or go home.
Я имела в виду, берись за ниже висящие фрукты,например, второкурсников.
I mean, go for some lower hanging fruit like a sophomore.
Придется тебе браться за дело.
Sound like you're gonna go ahead then.
Ему нужно браться за дело!
You know, he's gotta go for it!
Берись, спрячем зверя в нору.
Let's go down to the machine gun shelter.
Показать ещё примеры для «go»...
браться — babies come from
Ты не хочешь послушать, откуда берутся дети?
Wouldn't you rather hear where babies come from?
Моя мама так и сказала, когда объясняла, откуда берутся дети.
My mom said that when she told me where babies come from.
— Конечно. — Кейти, ты знаешь, откуда берутся дети?
Katie, do you know where babies come from?
Мам, мне следует рассказать Пэтси, откуда берутся дети?
Mommy, do I have to tell Patsy where babies come from?
— Откуда берутся дети?
Where do babies come from?
Показать ещё примеры для «babies come from»...
браться — grab
Зачем ты берешься за любую работу?
Must you grab every offer?
Берись за спину и начинай ее мять.
Grab her spine and get crackin.
Теперь берись за ноги.
— Now grab the legs.
— Берись за тот конец.
Grab an end!
Берись за ногу.
Grab his legs.
Показать ещё примеры для «grab»...
браться — start
Беритесь за работу.
Start working.
Думаю, нам нужно браться за мороженое.
I think we should start the ices now.
Когда он пришел, я подумал вот тот кому не стоит браться за длинные книги.
As soon as he came in, I thought there's someone who shouldn't start any long books.
Думаю, пора браться за мое домашнее задание.
I guess I'll start my homework.
каждый раз, когда я за что-то берусь, я знаю, что в конце мне станет скучно.
each time I start something, I know I'll end up being bored.
Показать ещё примеры для «start»...
браться — job
Чтобы убить ребенка, они позвали особого спеца. Никто за это не брался.
They had to bring in a specialist to do the kid 'cause nobody would take the job.
Да, Сэм, на счет работы — я берусь.
Yeah, Sam, about that job...
Ну как знаешь, если ты не хочешь браться за работу, придется поручить ее кому-то из них.
All right. If you don't want the job, I'll just give it to one of these guys.
Не берись за работу, если нет значительного преимущества, так?
Don't do a job till you've guaranteed the best odds, right?
Загвоздка в том, что, может, ты не захочешь браться из личных соображений.
My point is I don't know if you're the right person for the job. This thing could be a disaster.
Показать ещё примеры для «job»...