бракосочетание — перевод на английский
Варианты перевода слова «бракосочетание»
бракосочетание — marriage
Тайное бракосочетание?
A secret marriage?
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
But even prison bars cannot change their love or halt the marriage.
Сидзуо, похоже, настроен на скромное бракосочетание.
It seems that Shizuo wants a very simple marriage.
Бракосочетание это одно из таинств Святой Матери Церкви.
Marriage is one of the sacraments of Holy Mother Church.
— Вы как относитесь к бракосочетанию?
Go ahead. — What do you think of marriage?
Показать ещё примеры для «marriage»...
бракосочетание — wedding
Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding?
Это выглядит как бракосочетание.
Well, this looks like a wedding.
А сама даже сорочку вам не дала в день бракосочетания.
I've been putting clothes on your back since your wedding day!
А как Вы относитесь к нашему празднику открытия Дворца бракосочетания?
What's your opinion about our inauguration of a new Wedding Palace?
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Показать ещё примеры для «wedding»...
бракосочетание — marry
Не так часто вы приходите сюда, шериф, и сегодня вы не выглядите готовым к бракосочетанию.
You don't come to this church very often, marshal, and today you didn't see fit to be married here.
А эти двое мечтали разбежаться ещё до бракосочетания.
These two were thinking of splitting up even before they got married.
Не было никакого выбора, кроме бракосочетания.
There was no choice but to be married.
Я знаю, что вы встречались с Нейтом Райаном во время бракосочетания Джека и Аманды.
I know that you met with Nate Ryan while Jack and Amanda were getting married.
ј знаете, у кого там было бракосочетание? "гадайте.
You know who got married there? Guess.
Показать ещё примеры для «marry»...
бракосочетание — nuptial
На бракосочетании Баклеров ты сидел в углу и дулся.
At the Buckner nuptials you were sitting and sulking in the corner.
Нет, нет, нет, это операторское кресло, оно поможет сделать видеосъемку вашего бракосочетания.
No, no, no, it's a dolly to help videotape your nuptials.
Не думаю, что хочу снимать наше бракосочетание.
I don't think I need any footage of my nuptials.
Помимо бракосочетания наших детей, вы должны поздравить его с продвижением по службе.
Besides the nuptials between our two children, you must offer him your congratulations for his advancement!
Давай вернемся к нашему бракосочетанию.
Let's just get back to the nuptials.
Показать ещё примеры для «nuptial»...
бракосочетание — match
Взгляните на цены бракосочетаний.
Look at the price of matches.
Нужно благословить его (Бога) за обряд бракосочетания.
We should bless Him for making matches too.
Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах.
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven.
Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа.
I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris.
бракосочетание — ceremony
Она умерла во время бракосочетания.
Er, she died at the ceremony. Which was very sad 'cause I really did love her.
Я поручаю это тебе до церемонии бракосочетания.
I'm entrusting them to you until the ceremony.
Так будет обычное или религиозное бракосочетание?
So, will it be a civil or religious ceremony?
Я хотел позвонить её... родителям в Индиане, п...после бракосочетания.
I was gonna call her... parents in Indiana a-after the ceremony.
Отличное бракосочетание.
That was some ceremony.
Показать ещё примеры для «ceremony»...
бракосочетание — of matrimony
что партия возлагает большие надежды на союз таких ярких ученых. который праздновал церемонию бракосочетания.
The Secretary told us that the party has high hopes for the union of such bright scientists. My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way.
Дорогие друзья, мы собрались здесь сегодня, чтобы стать свидетелями бракосочетания этих двух людей.
Dearly beloved, we are gathered here today to bear witness to the matrimony of these two men.