больничный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «больничный»

Слово «больничный» на английский язык переводится как «sick leave» или «medical leave».

Варианты перевода слова «больничный»

больничныйsick leave

С этой минуты вы находитесь на больничном.
As of this moment, I'm placing you on sick leave.
— Два парня на больничном.
— Two guys are on sick leave.
Я на больничном.
L'm on sick leave.
Даже на больничный?
Even sick leave?
Даже на больничный.
Even sick leave.
Показать ещё примеры для «sick leave»...

больничныйmedical leave

На несколько дней Я дам вам больничный.
I'm gonna put you on medical leave for a few days.
— Нет, он всё ещё... все ещё на больничном.
No, he's still on — Still on medical leave.
Она взяла больничный.
She has asked for medical leave.
Больничный?
Medical leave?
Мистер Портер, не брали ли вы больничный в департаменте из-за неспособности справиться с вашими отношениями, с вашим романом с мисс Маркус?
Mr. Porter, didn't you request medical leave from the department because you couldn't handle your relationship, your affair with Ms. Marcus?
Показать ещё примеры для «medical leave»...

больничныйhospital

Нет, это ложь, подлая, больничная ложь!
No. That's a lie, a dirty, hospital lie!
Кто оплатил больничные счета?
Who paid the hospital?
И я думаю, им должно быть стыдно, что они заставляют вас спать на больничных койках.
And I think it's a shame they make you live on the hospital grounds.
Вы знаете, к чему может привести больничная болтовня.
You know what hospital gossip is like.
Почему не берешь больничный?
Why don't you go to the hospital?
Показать ещё примеры для «hospital»...

больничныйsick

Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список?
How about putting us on sick list?
Ты — в больничном списке.
You go on sick list.
Я не спешу выписаться с больничного списка.
I'm not anxious to get off the sick list.
Видишь, Дженнингс, как это выгодно, быть в больничном списке.
You see, Jennings, there are advantages to being on the sick list.
Больничный список.
The sick list.
Показать ещё примеры для «sick»...

больничныйsick days

Мой босс, спрашивает у меня, сколько больничных я взял.
So my boss, he was talking to me about how many sick days I've taken. So my boss, he was talking to me about how many sick days I've taken.
Ты не хочешь использовать свои больничные.
You don't want to use up your sick days.
Сколько больничных у вас есть в год?
— How many sick days do you get a year?
Больничных.
Sick days.
Или скажешь, что все свои больничные за прошлый месяц ты честно проболела, а не ходила на собеседования?
Are you telling me that none of those sick days from last month were spent interviewing?
Показать ещё примеры для «sick days»...

больничныйcalled in sick

Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный.
They had been waiting for the day the manager called in sick.
В его офисе сказали, что он сегодня на больничном.
His office said that he called in sick today.
Она сегодня взяла больничный.
Think she called in sick today.
Дейв, можно нам... Прости, Эрика, Айвен дезертировал, и Рэджи на больничном.
Oh hey, Dave, can we— sorry, Erica, Ivan's gone awol and, uh, Reggie called in sick.
Поэтому особенно важно что все мы взяли больничный на завтра для того, чтобы поддержать его в суде.
That is why it's so great that we all called in sick to work tomorrow, so we could be in that courtroom to support him.
Показать ещё примеры для «called in sick»...

больничныйhospital gown

Я сбежала из лазарета в одной больничной рубашке.
I snuck out to my quarters in a hospital gown.
Кого-нибудь в больничной одежде.
Somebody in a hospital gown.
Рэймонд? Почему ты не в больничной рубашке?
Raymond,why aren't you in your hospital gown?
Почему на вас больничная пижама?
Why are you wearing a hospital gown?
И что бы ты подумала, если бы я угнал твое такси в одной больничной пижаме, но с пистолетом, при этом крича о заговоре, рассказывая, что за мной гонится правительство и кто-то пытается заставить меня поверить, что я — еще одна версия меня, но с татуировкой.
And what would you think if I jacked your cab in a hospital gown with a gun, screaming a conspiracy, telling you I'm being chased by the government and folks are trying to make me believe i'm a tattooed version of myself.
Показать ещё примеры для «hospital gown»...

больничныйmedical

Позволь напомнить, что я оплатила твои больничные счета.
May I remind you that I've been paying your medical bills?
В какой ты больничной кассе?
Do you have any medical insurance?
Больничный счет Хейзел Ортега был оплачен.
Hazel Ortega's medical bill News has been paid. tal.
Я хочу, чтобы было известно, что мой офис удостоверится, что семья мальчика не потратит ни одной копейки на больничные счета, ни одной.
I'd like it to be known that my office will ensure the boy's family will not have to pay one dime, not one dime in medical bills.
Ладно, ладно, слушай, Клайд сказал что оплатит мои больничные счета, ясно?
All right, all right, look, Clyde was gonna pay my medical bills, all right?
Показать ещё примеры для «medical»...

больничныйcall in sick

Возми больничный.
Why don't you call in sick?
Не может взять больничный потому что она хандрит.
She can't call in sick because she's feeling blue.
Джон, я не могу взять больничный лишь потому, что у тебя дурные предчувствия.
I can't call in sick just because you have a bad feeling about today.
Иззи, может, возьмешь больничный на сегодня?
Izzie, don't you think you should call in sick today?
Когда закончишь с этим делом, отправишься на больничный.
When you're done looking into that matter, I'd call in sick.
Показать ещё примеры для «call in sick»...

больничныйbed

И Джун теперь лежит на больничной койке, из-за того, что я не слушался Джина Ханта, Ты это хочешь сказать?
And June's lying in an 'ospital bed because I didn't listen to Gene Hunt, is that what you're trying to say?
Просто положи фотографию там где вы вместе с кузеном, рядом с больничной койкой.
Just put a picture of yourself next to the sick guy's bed.
Вместо этого у меня появилась навязчивая идея о врачах, отключающих мне систему жизнеобеспечения, чтобы сэкономить больничную койку.
Instead, I get delusional about doctors pulling the plug on me for bed space.
Хотите, чтобы мы зря держали лишнее больничное место для неё?
You want us to waste a bed on her?
Если это так, то почему Сарио лежит на больничной койке?
If it's functioning properly, why is Sario lying in that bed?
Показать ещё примеры для «bed»...