бледный — перевод на английский

бледныйpale

Какая ты бледная, детка.
My child, you look pale.
– Ты видела, какой бледной была Мануэла?
– Did you see how pale Manuela was? – Yes.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
I'd go on stage against a country backdrop with a red spotlight on my pale face,
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Oh, Mammy, I'm so thin and pale... and I haven't any clothes.
Показать ещё примеры для «pale»...

бледныйlook pale

Ты бледен, — почему?
Has anything happened? You look pale.
— Вы бледны!
— You look pale.
Ты бледная.
You look pale.
Почему такая бледная?
You look pale
Ты такой бледный.
You look pale.
Показать ещё примеры для «look pale»...

бледныйwhite

— Вы бледны как простыня!
You're white as a sheet. No, no.
Нежная бледная кожа и отличная фигура.
Beautiful flesh, white skin and strong bones.
Смотри на это бледное горло.
See that white throat?
Она была бледна, как снег.
She was as white as snow.
Когда я был здесь в последний раз, Малер был бледный как смерть.
The last time I was here, Mahler was as white as a ghost.
Показать ещё примеры для «white»...

бледныйpasty

Завтра у бассейна будет много бледных парней.
There are gonna be some pasty folks by the pool tomorrow.
Немного...бледная
Kinda... pasty.
Если он делает тебе так хорошо, а ты все не хочешь его пришли его бледную задницу ко мне.
If what he giving you that good, and then you still don't want him send his pasty ass to me. [ALL LAUGHING]
Вы немного бледно выглядите.
You look a bit pasty.
Я мертвенно бледная.
I'm pasty white.
Показать ещё примеры для «pasty»...

бледныйlook a little pale

Не ходила. Такая стала бледная.
You do look a little pale.
Ты такой бледный.
You look a little pale. How come?
Ты очень бледен.
You look a little pale.
Ты какой-то бледный, Митч.
You look a little pale, Mitch.
Ты хорошо себя чувствуешь? Ты немного бледная.
Are you feeling alright, you look a little pale.
Показать ещё примеры для «look a little pale»...

бледныйpaler

Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
You arise in the morning refreshed and filled with life... and your friend, every day she goes paler, listless, weaker.
Спорю, что сейчас ты еще бледнее, чем обычно, бледнолицый.
Right now, I bet you're even paler than usual, paleface.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
If Wolfram and Hart hadn't extracted it, you'd be a paler shade of dead.
Как будто день больной немногим лишь бледнее.
It looks a little paler.
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования.
Gabrielle is perhaps paler today, but that pallor is part of her appeal.
Показать ещё примеры для «paler»...

бледныйlook

Ты какой-то бледный.
You look kind of pale.
Вы как-то бледно выглядите...
You look -— I don't know.
Чё-то ты бледная какая-то.
You look nervous.
Ты бледная как воск...
Oh, you don't look good.
Знаешь, Пит, ты бледный чуток.
You know, Pete, you do look kind of pale.
Показать ещё примеры для «look»...

бледныйvery pale

Дорогой раввин, я не знаю, он бледен, что с ним опять стряслось?
Rabbi, he's very pale. I don't know what's wrong again.
Вы очень бледны.
You're very pale.
Он бледный, как смерть.
He's very pale.
Она такая бледная, Клэр.
I see. She's very pale, Clare.
— Вы такой бледный!
— You're very pale.
Показать ещё примеры для «very pale»...

бледныйlight

Глаза бледные и мутные от множества слёз
Eyes light and hazy from too many tears
Дамочка, ты бледная.
Woman, you are light.
— Ты бледна.
— You're light.
— Я не бледна.
— I'm not light.
Вы можете видеть, что кожа на левой стороне лица бледнее.
You can see the lighter skin on the left half of his face.
Показать ещё примеры для «light»...

бледныйpallid

Я сегодня бледный какой-то.
I'm pallid.
пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости; волосы, на диво мягкие и тонкие;
A cadaverousness of complexion, an eye large and luminous, a nose of a delicate Hebrew model but with unusual breadth of nostril, lips somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy,
Лицо бледно, губы посинели.
She's pallid and her lips are blue.
Она такая бледная, такая серьезная, но он считает ее привлекательной, несмотря на ее усики.
She's so pallid and reliable, but he finds her so attractive in spite of her mustache.
Этот бледный цветок?
That pallid blossom?
Показать ещё примеры для «pallid»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я