бледный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бледный»
На английский язык «бледный» переводится как «pale».
Варианты перевода слова «бледный»
бледный — pale
Какая ты бледная, детка.
My child, you look pale.
— Ты видела, какой бледной была Мануэла?
— Did you see how pale Manuela was? — Yes.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
And so worries, night and day. Pale. Ill.
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Oh, Mammy, I'm so thin and pale... and I haven't any clothes.
Если я и бледна, то по вашей вине.
If I'm pale, it's your fault.
Показать ещё примеры для «pale»...
бледный — look pale
Ты бледен, — почему?
Has anything happened? You look pale.
— Вы бледны!
— You look pale.
Ты бледная.
You look pale.
Ты такой бледный.
You look pale.
Вы бледны.
You look pale.
Показать ещё примеры для «look pale»...
бледный — white
— Вы бледны как простыня!
You're white as a sheet. No, no.
Нежная бледная кожа и отличная фигура.
Beautiful flesh, white skin and strong bones.
Смотри на это бледное горло.
See that white throat?
Она была бледна, как снег.
She was as white as snow.
Когда я был здесь в последний раз, Малер был бледный как смерть.
The last time I was here, Mahler was as white as a ghost.
Показать ещё примеры для «white»...
бледный — look a little pale
Не ходила. Такая стала бледная.
You do look a little pale.
Ты такой бледный.
You look a little pale. How come?
Ты очень бледен.
You look a little pale.
Ты какой-то бледный, Митч.
You look a little pale, Mitch.
Ты хорошо себя чувствуешь? Ты немного бледная.
Are you feeling alright, you look a little pale.
Показать ещё примеры для «look a little pale»...
бледный — paler
Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
You arise in the morning refreshed and filled with life... and your friend, every day she goes paler, listless, weaker.
Спорю, что сейчас ты еще бледнее, чем обычно, бледнолицый.
Right now, I bet you're even paler than usual, paleface.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
If Wolfram and Hart hadn't extracted it, you'd be a paler shade of dead.
Как будто день больной немногим лишь бледнее.
It looks a little paler.
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования.
Gabrielle is perhaps paler today, but that pallor is part of her appeal.
Показать ещё примеры для «paler»...
бледный — pasty
Завтра у бассейна будет много бледных парней.
There are gonna be some pasty folks by the pool tomorrow.
Вы немного бледно выглядите.
You look a bit pasty.
Я мертвенно бледная.
I'm pasty white.
Смешно, костлявый, бледный человечишка.
Funny, scrawny, pasty little man.
И это замечательно а то мне кажется я несколько бледен.
Which is perfect— — I've been feeling a little pasty.
Показать ещё примеры для «pasty»...
бледный — light
Дамочка, ты бледная.
Woman, you are light.
— Ты бледна.
— You're light.
— Я не бледна.
— I'm not light.
Глаза бледные и мутные от множества слёз
Eyes light and hazy from too many tears
Вы можете видеть, что кожа на левой стороне лица бледнее.
You can see the lighter skin on the left half of his face.
Показать ещё примеры для «light»...
бледный — look
Ты какой-то бледный.
You look kind of pale.
Вы как-то бледно выглядите...
You look -— I don't know.
Чё-то ты бледная какая-то.
You look nervous.
Ты бледная как воск...
Oh, you don't look good.
Знаешь, Пит, ты бледный чуток.
You know, Pete, you do look kind of pale.
Показать ещё примеры для «look»...
бледный — cap
Бледные поганки.
Death Caps.
Бледные поганки?
Death caps?
— Я полагаю, бледные поганки.
~ Death caps, as far as I can tell.
Токсикологи подтвердили, что она умерла от яда бледной поганки.
Toxicology confirms she died from death cap poison.
По-вашему, Шарлотта и все прочие были убиты ядом бледной поганки?
You think that Charlotte and those other people were killed by death cap poison?
Показать ещё примеры для «cap»...
бледный — pale and white
Смотри, как она сияет. У нее такая бледная кожа.
Look at her gleaming there so pale and white.
Неудивительно, что ты такая бледная.
No wonder you're so pale and white.
Я больше не хочу видеть бледной свою красавицу-дочь, которую люблю.
I don't want to see her white and pale, the pretty girl I love.
У тебя бледная ледяная кожа.
Your skin is pale white and ice-cold.