pale — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pale»

/peɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pale»

На русский язык «pale» переводится как «бледный» или «бледно-желтый».

Варианты перевода слова «pale»

paleбледный

My child, you look pale.
Какая ты бледная, детка.
Oh, Mammy, I'm so thin and pale... and I haven't any clothes.
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
You do look a little pale.
Не ходила. Такая стала бледная.
And wakes it now, to look so green and pale at what it did so freely?
И, бледная, зелёная, глядит На прежнюю решимость?
You look pale.
Ты бледная.
Показать ещё примеры для «бледный»...

paleпобледнеть

The way he turned pale and shivered in his boots.
Как он побледнел и задрожал!
Even the bandit turned pale at those words.
Даже бандит побледнел от этих слов.
You've gone pale.
Ты побледнел.
You look pale suddenly?
Почему ты так побледнел?
He already looked a bit pale, I knew he won't make it much longer.
Он уже слегка побледнел, Я знала, что он долго не протянет.
Показать ещё примеры для «побледнеть»...

paleмеркнуть

Madame, the heavens pale beside your beauty.
Мадам, рядом с вами меркнет даже солнце.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
Everything I have done pales in comparison to what I am about to achieve.
Всё, что я совершил, меркнет в сравнении с тем, чего собираюсь достигнуть.
All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean.
Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море.
Like how the sun pales in radiance to the beauty of your smile?
Такие как — солнце меркнет в сиянии красоты твоей улыбки?
Показать ещё примеры для «меркнуть»...

paleбелый

You have such pale skin.
У вас очень белая кожа!
You're pale, I'm swarthy.
Ты белая, я чёрная... Будет много денег!
You're swarthy, I'm pale.
Ты чёрная, а я белая.
Am I, like, really pale?
А я что, совсем белая?
Ah...your skin is so pale.
У тебя такая белая кожа.
Показать ещё примеры для «белый»...

paleбледноватый

Just a little pale.
Только немного бледновата...
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
His coloring still seems a little on the pale side.
Его кожа все еще немного бледновата.
A bit pale.
Бледновата.
I thought she looked a bit pale this morning, but she wouldn't let me do anything.
Утром я заметил, что она бледновата, но она мне не позволила ничего сделать.
Показать ещё примеры для «бледноватый»...

paleсветлый

— He is a doctor — tall, wide, pale eyes and hair that curls like the ram.
— Он доктор — высокий, пронырливый, светлые глаза и волосы, которые курчавятся, как у барана.
They've got pale-coloured seats, pale-coloured carpets, pale wood, and that makes it feel light and airy and spacious.
Сиденья из светлой кожи, светлые коврики, салон кажется таким воздушным и просторным.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
Pretty, pale frame
Очень светлые.
Pale eyes?
светлые глаза?
Показать ещё примеры для «светлый»...

paleбледность

You should have seen how pale he was, and he had marks on his neck!
Но вы видели его бледность. И отметки на шее!
Very pale.
А какая бледность.
Pale does not mean Mad Cow Disease.
Бледность — еще не коровье бешенство.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
Syncope,a very strange rash,pale, insidious onset in a guy who travels a lot.
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует.
Показать ещё примеры для «бледность»...

paleтусклый

Pale, my husband.
Тусклое, муж мой.
Pale and fearful.
Тусклое, мне страшно.
The days seem to be no more than the pale reflection of nights... that turn the city into a starry sky.
Дни выглядят теперь не более, чем тусклое отражение ночей, превращающих город в звёздное небо.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Операция Тусклое пламя началась.
Pale Fire, February, 2005.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
Показать ещё примеры для «тусклый»...

paleблёкнуть

No, listen, the environmental danger of ferry service pales in comparison to cruise ships! Point of order.
Но послушайте, угроза окружающей среде от парома просто блекнет в сравнении с круизными лайнерами!
I realized that those feelings must pale in comparison to what David Clarke must have felt.
Я понял, что это все блекнет по сравнению с тем, что должно быть чувствовал Дэвид Кларк.
Anything we do now would just pale in comparison.
Все, что мы делаем сейчас, просто блекнет в сравнении.
My ghost was pale and grey, until I discovered Ectoshine!
Мой призрак был блёклым и серым, пока я не купила... ЭктоСияние!
Why do I look so pale and sweaty?
Почему я выгляжу таким блеклым и потным?
Показать ещё примеры для «блёкнуть»...

paleкакой-то бледный

I don't know this one, but he looks pale too.
Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный.
You're pale.
— Вы какой-то бледный. — Ерунда!
Are you okay? You look a little pale.
Какой-то бледный.
You look pale. No, I'm fine.
Ты какой-то бледный.
You look a little pale, Mitch.
Ты какой-то бледный, Митч.
Показать ещё примеры для «какой-то бледный»...