без нужды — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без нужды»

без нуждыneedlessly

И Бритта Без нужды Беспокоящаяся...
And Britta the Needlessly Defiant.
Кто еще мог без нужды уничтожить передовую научную медицинскую технологию, единственная цель которой — сделать Старлинг Сити более здоровым и безопасным местом?
Who else would needlessly destroy cutting edge, scientific and medical technology whose sole purpose is to make Starling City a healthier and safer place?
Я не хочу, чтобы вы убивали моих солдат без нужды.
I don't want you to kill my soldiers needlessly.
Я потерял вкус к кровопролитию, но если вы еще раз жестоко и без нужды навредите кому-нибудь, чтобы добраться до меня, если вы отрежете язык или заклеймите руку или выдернете хоть волосок с головы невинного, чтобы добраться до меня,
I have lost my taste for bloodshed but if you ever callously or needlessly hurt anyone as a way of getting to me, if you cut out a tongue or brand an arm, or even so much as pluck the hair of an innocent person to get to me,

без нуждыneed

Вы знаете, я слов на ветер не бросаю, но без нужды я бы не просил, так что...
But you know that I am good for my word, and, uh, I wouldn't be asking if I wasn't needing, so...
Люди без нужды живут дольше.
You live longer without needs.
Жить жизнью без ожиданий... без нужды видеть определенный результат — в этом заключается свобода.
To live your life without expectation: : : Without the need for specific results: : : That is freedom:
Нет смысла таскаться с обезглавленным телом слишком долго без нужды.
No use in dragging a headless torso around further than you need.

без нуждыunnecessarily

Мы не убьем без нужды.
We do not kill unnecessarily.
Это ничего не значило, и я не хотела без нужды расстраивать тебя.
It was nothing and because I didn't want to unnecessarily upset you.
Мы не хотим, чтобы вы и ваша семья подвергались опасности без нужды.
They won't want you and your family unnecessarily exposed.

без нуждыunnecessary

Не стреляй без нужды, Конрад. Мы знаем, на что они способны.
no unnecessary shots, Conrad, because we know what they do.
Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды...
To be crippled is terrible enough, but to find out it was unnecessary...

без нужды — другие примеры

Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
Только дурак может объехать вокруг света без нужды.
Only a fool drive all over the world when there ain't no need.
Я собирался охарактеризовать это как модификацию парадигмы нашего сотрудничества-дробь-дружбы с добавлением свидания как компонента, но без нужды цепляться к терминологии.
I was going to characterize it as the modification of our colleague— slash— friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology.
Не лезьте в драку без нужды.
do not move a finger.
Давай не вдаваться в детали без нужды, но согласен.
Let's not get carried away, but yeah.
Показать ещё примеры...