бездарный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бездарный»

На английский язык слово «бездарный» переводится как «untalented» или «unskilled».

Варианты перевода слова «бездарный»

бездарныйuntalented

Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
To me, he seems like a rather untalented little thief.
Бездарной.
Untalented.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and then she never wins it anyway.
Кристиана. Ему всегда приходится делать то, что та толстая, бездарная женщина каждый раз ему говорит, не так ли?
He always has to do what that fat, untalented woman says every time, doesn't he?
Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
You're pathetic, untalented and utterly worthless.
Показать ещё примеры для «untalented»...

бездарныйtalentless

То, что мы делаем, — так ужасно, бездарно, глупо.
What we're doing is so awful, talentless, ridiculous.
— Ты бездарна, сладенькая.
You're talentless, sweetie.
И когда я с ним окончательно разругалась из-за этого и из-за того, что он был бездарной сукой, меня уволили с этой неоплачиваемой работы.
And when I finally called him out On what stuck up and talentless bitch he was, I got fired from my unpaid job.
А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.
You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it.
Я Мик Джаггер. А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.
I'm Mick Jagger— you're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it.
Показать ещё примеры для «talentless»...

бездарныйwaste

В любом случае, я не собираюсь бездарно потратить свою жизнь.
I'm not gonna waste my life. No?
Люк, либидо — слишком ужасная вещь, чтобы ее бездарно растрачивать.
Luke, a libido is a terrible thing to waste.
Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?
Why waste your short life like that?
Так бездарно потерять стоящий холодильник.
What a waste of a good cooler.
«Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?»
'Why waste your short life like that? '
Показать ещё примеры для «waste»...

бездарныйtalented

Ты не бездарный, но...
You're really talented, but umm...
Ты считаешь, что если женщина спит со мной, она — бездарная пустышка.
You don't think anyone who sleeps with me can be talented or have half a **
Это моя вина, что у меня такие бездарные отпрыски?
Is it my fault my children have no talent?

бездарныйno talent

Счастлив я, что бездарен, потому только честен я и перед Богом чист!
I'm happy that I got no talent, for because of that I'm honest and pure before God!
Вдруг я бездарен?
What if I have no talent?
Он бездарен, ничего не пишет.
So, he has no talent, he doesn't write anything.

бездарныйno-talent

Подожди, я приду на процесс... и расскажу судье, как он со мной обращался! Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном.
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Бездарного, тупого, которому нельзя доверять...
A no-talent, no-good, no-confidence...
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
With you You are a no-talent, posturing little smurf!
Ты бездарная задница клоуна!
You no-talent ass-clown!
Тупой, бездарный, дилетант, дерьможрущий урод, блин!
God damn you, no-talent, ass-eating, shit-sipping hacks!
Показать ещё примеры для «no-talent»...

бездарныйinept

Бездарных политиков?
Inept politicians?
Что ж, он совершенно бездарен, так?
Well, he's completely inept, right?
Да у нас вся школа бездарна в спорте, Торнадо ни одного сезона не выиграли.
The whole school is inept at school sports; the Tornado's haven't even had a winning season.

бездарныйmediocre

Вы такие... бездарные!
— They're so mediocre.
В мире полно места для бездарных мужчин.
Look, there's plenty of room in the world for mediocre men.
С настоящей бездарной группой
Some real mediocre band.

бездарныйbad

Я такая бездарная.
— I'm so bad.
Моя жизнь была похожа на бездарную передачу.
Back then, my life was like bad TV.
Нет, это бездарная навигация.
No, it was bad seamanship.
Но куда труднее написать бездарный сценарий...
Peter Ustinov said, "but it's more difficult to write a bad play,
— ...для бездарного спектакля.
«than to give a bad performance,»