безвыходный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безвыходный»

На английский язык «безвыходный» переводится как «hopeless» или «desperate».

Варианты перевода слова «безвыходный»

безвыходныйdesperate

Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Господин Джонс, мы опоздали на корабль и очутились в безвыходной ситуации.
Mr. Jones, we missed our boat and we find ourselves in a desperate state.
Он в безвыходной ситуации.
He's desperate.
В безвыходном положении, когда не хватает продовольствия, белки едят почти все, в том числе человеческую плоть.
In desperate situations when the food supplies are scarce, squirrels will eat almost anything, including human flesh.
Я бы не просил тебя, если бы не был в безвыходной ситуации, меня собираются...
Well, I wouldn't ask yer if I wasn't desperate, they're gonna...
Показать ещё примеры для «desperate»...

безвыходныйhopeless

Мы в безвыходном положении, да?
It does look hopeless, doesn't it?
— Вы ставите меня в безвыходное положение.
— Marie, you put me in the hopeless situation.
Мы привыкли к безвыходным ситуациям.
We're used to hopeless situations.
Ваша ситуация представляется мне совсем безвыходной.
Really. Your situation seems quite hopeless.
Мы все оценили, и ты в безвыходном положении.
We've assessed everything and you're in a hopeless position.
Показать ещё примеры для «hopeless»...

безвыходныйbind

Вы были бы в безвыходном положении без нее, не так ли?
You'd been in a bind without her, right?
— У меня безвыходное положение.
— I'm kind of in a bind.
— Я так рад. Я был в безвыходном положении, и вы мне так помогли, Иосиф.
I was in a bind, and you really helped me out, Joseph.
— Насколько я понимаю, Дорота попала в безвыходное положение.
— From what I can gather, Dorota's in a bind.
Я хотела поговорить с ним о чем-то, а он... вы знаете, он был в безвыходном положении с Кэлли.
To talk to him about something and he... you know, he was in a bind with Callie.
Показать ещё примеры для «bind»...

безвыходныйimpossible

Ситуация безвыходная.
It's impossible.
Ты подвергла опасности мою порядочность, поставив меня в безвыходную ситуацию, чтобы сохранить свое достоинство.
You jeopardise my integrity, place me in an impossible situation to save face.
Я ставлю вас в безвыходное положение.
I'm placing you in an impossible situation.
Я поставила ее в безвыходное положение.
I've put her in an impossible position.
Мы были в безвыходном положении!
It was an impossible situation.
Показать ещё примеры для «impossible»...

безвыходныйno-win

Это безвыходная ситуация.
It's a no-win situation.
Любой командир может столкнуться с безвыходной ситуацией.
A no-win situation is always possible.
Давай, Хэмонд, ситуация безвыходная!
Come on, Hammond! You're in a no-win situation!
Бен Бойкович в безвыходной ситуации?
Ben Boykewich in a no-win situation?
Он выиграл в безвыходной ситуации, переписав правила.
He wins a no-win situation by rewriting the rules.
Показать ещё примеры для «no-win»...

безвыходныйstalemate

— Тогда больше нет безвыходного положения.
— No more stalemate.
Разве ты не думал, что сейчас мы поставлены в безвыходное положение и кто знает... что с нами сделают и как мы сможем выйти отсюда?
Don't you think it's time we dropped the stalemate of who knows what, and do whatever we can to get out of here?
Еще одно безвыходное положение?
Another stalemate?
Но должен быть способ преодолеть это безвыходное положение, и я найду его.
But there will be a way to overcome this stalemate, and I will find it.
Кажется, что мы в безвыходном положении.
Seems we're at a stalemate.
Показать ещё примеры для «stalemate»...

безвыходныйhave no choice

Ребята, положение безвыходное.
Guys, we have no choice.
Вы ставите меня в безвыходное положение, дорогая.
You leave me no choice, my dear.
ћ-р руз, войдите в наше безвыходное положение.
Aw, hell no. — Please understand that we have no choice here, Mr. cruise.

безвыходныйsituation

Если мать едва говорила по-английски и была необразованной, ситуация, вероятно, казалась ей безвыходной.
If the mother spoke poor English and was unskilled, she probably felt trapped in her situation.
И если международное сообщество не вмешивается, тогда это безвыходная ситуация?
And if the international community doesn't stand up for them, I don't see a way out of this situation.
Мы знаем, что после случая с «Сабеной» террористам известно о нашей возможности проникнуть в самолет. Тем не менее, безвыходных ситуаций не бывает.
After the Sabena hijacking, the terrorists know that we are capable of raiding a plane, but each situation has its own solution.

безвыходныйimpasse

Тогда мы в безвыходном положении.
Then we're at an impasse.
— Значит, это безвыходная ситуация?
— So this is an impasse?
Мы в безвыходном положении.
We are at an impasse.
Я знаю, что ситуация кажется безвыходной, но если я могу...
I know you think that we're at an impasse, but if I can...
Мы в безвыходном положении с парой последних просьб.
We're at an impasse with the last few demands.