актовый — перевод на английский
Варианты перевода слова «актовый»
актовый — act
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. ..но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least, not the kind I'm looking for.
Общество имеет право требовать наказания для не убогого человека, ибо без моральной свободы нет вины, но его уединение путем принятия административных мер в качестве единственного средства обеспечения против всяких актов этого безумного человека.
Society has the right to demand not the miserable man's punishment, for without moral liberty there is no guilt, but his seclusion through administrative action as the only means of assurance against any ulterior acts by this insane man.
Мистер Пуаро, через сколько актов?
— Mr. Poirot, how many acts do you think it will take?
Еще б не катастрофа, без четырёх-то актов.
I see disaster. We are four acts short, if you're looking for disaster.
Потому что в нем также сказано, что Конгресс может определять... .. способ установления подлинности таких актов и документов доказательства.
Because it also says that Congress can prescribe the manner in which such acts and records are proved.
Показать ещё примеры для «act»...
актовый — auditorium
— Актовый зал.
— The auditorium.
Актовый зал.
The auditorium.
Я хочу, чтобы их собрали в актовом зале и усПокоили.
Please move them to the auditorium and keep them calm.
Через несколько дней мы начнем проводить дополнительные занятия в этом актовом зале.
In a few days, we'll have a complimentary class right in the auditorium.
Я проверю актовый зал.
I'll check the auditorium.
Показать ещё примеры для «auditorium»...
актовый — involve
Обычные люди, становятся участниками актов насилия. Такие люди, как вы. Эти преступления правительство не стало принимать во внимание.
Violent crimes involving ordinary people, people like you, crimes the government considered irrelevant.
Обычных людей, ставших участниками актов насилия.
Violent crimes involving ordinary people.
Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше. Обычных людей, ставших участниками актов насилия.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people.
Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше. Обычных людей, ставших участниками актов насилия.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше. Обычных людей, ставших участниками актов насилия.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything-— violent crimes involving ordinary people.
Показать ещё примеры для «involve»...
актовый — terrorist
Но из-за этих демонстраций и террористических актов, все стало жестче.
All right, if you say so. But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough.
До сих пор они никогда не проводили террористических актов в подтверждение своих убеждений.
Until now, they've never committed any terrorist actions to support their beliefs.
Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed of increasing terrorist activity in the past month.
Этот нервный паралитик может быть использован для террористических актов.
This nerve toxin can be used in a terrorist attack.
По вашей подписи здесь мы выследили выделение денежных средств на серию террористических актов, включая удар, нанесённый ЦРУ.
On your signature there. We have traced the funds downstream to a series of terrorist actions, including the attack on the CIA.
Показать ещё примеры для «terrorist»...
актовый — ballroom
Я имею ввиду, почему люди хотят навешать на тебя ярлыки и создать тебе такие условия, Чтобы привязать тебя к этой единственной дате, которую автоматически выбирают, потому что это единственный день, когда не занят актовый зал в Холидей Инн?
I mean, why do people want to pigeonhole you and stuff you into this... this little box to confine you to this one date that you arbitrarily pick because that's the opening that the Holiday Inn ballroom has available?
Тебе нужно вернуться в актовый зал, Шон.
You need to go back to the ballroom, Sean.
Преступник попал в актовый зал, нацепив значок.
The gunman got into the ballroom wearing an e-pin.
Встретимся в актовом зале.
I'll meet you in the ballroom.
Нет лучшего способа окрестить актовый зал, чем
I can't think of a better way to christen the ballroom
Показать ещё примеры для «ballroom»...
актовый — assembly
Всем немедленно собраться в актовом зале!
The entire school will go to the assembly room immediately!
Что они меняют пол в актовом зале?
That they were replacing the floor in assembly hall?
Токен, ты должен понимать, что школьный актовый зал не место для споров и скандалов, пнятненько?
Now, Token what you need to understand, m'kay, is that school assembly is not the time and the place to be yelling and causing distractions. M'kay?
Девочки, в актовый зал, пойдемте.
Girls, come on, assembly, let's go.
[Виктор] Всему личному составу приказано явиться в парадной форме в актовый зал.
All the staff shall gather at the assembly hall and wear full-dress uniform.