've moved from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'ve moved from»

've moved fromникуда не уходи

Don't move from here.
И никуда не уходи.
Don't move from here.
Никуда не уходи.
Don't move from here!
Никуда не уходи!
And just — just be cool, and um... just — just — just don't move from there, okay?
Просто... просто успокойся... просто, просто никуда не уходи, ладно?

've moved fromне двигайся с

LeFou, don't move from that spot until Belle and her father come home.
Лефу, не двигайся с этого места, пока Белль и ее отец не вернутся!
And whatever you do, don't move from this spot.
Не смотря ни на что, не двигайся с этого места.
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything.
Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
Don't move from there please.
Доктор Джиллиан, прошу вас, не двигайтесь.

've moved fromстой

Don't move from there.
Стой, где стоишь.
Don't move from the spot.
Стой здесь!
Don't move from there.
Стой на месте.
It hasn't moved from the parking lot since that day.
Он так и стоит на стоянке с того дня.

've moved fromне уходите отсюда

— Don't move from here.
Не уходите отсюда.
Don't move from here.
Не уходите отсюда.
Kids, whatever happens, don't move from here!
Дети что бы ни случилось ни в коем случае не уходите отсюда!

've moved fromотсюда ни шагу

Remember: don't move from here.
Мальчики, помните: отсюда ни шагу!
No matter what you hear, you don't move from here.
Что бы вы ни услышали, отсюда ни шагу.
Hold it, don't move from here until I get back unless you want to ruin things if you haven't already, and you wait here please
Задержись! Ни шагу отсюда, пока я не вернусь, если ты не хочешь всё испортить... Если ты уже этого не сделал, и ждите здесь, пожалуйста.

've moved fromникуда отсюда не уходите

You don't move from here, you understand?
Не уходи отсюда никуда, понял?
Don't move from here.
Никуда не уходи отсюда.
You guys don't move from this spot.
Р ебята, никуда отсюда не уходите.

've moved fromникуда не

I won't move from here.
А я никуда не пойду.
I know, I don't move from here because journalists and cops...
Знаю, никуда не пойду, потому что журналисты и полицейские бла бла бла...

've moved fromместа и не сдвинулся

Meanwhile, you haven't moved from this stump all day.
А вот ты ни на сантиметр ни сдвинулся с этого места.
I haven't moved from this spot.
Я с этого места и не сдвинулся.

've moved fromне уходите

They all showed up about 30 minutes ago and they haven't moved from your location.
Они все пришли примерно 30 минут назад. И они никуда не уходили с этого места.
Don't move from here.
Постойте тут. Не уходите.

've moved fromперешёл из

Oh! Oh, I see you've moved from an outside-my-car to a more inside-my-car situation.
О, я вижу, вы перешли из положения «снаружи моей машины»
Houston, be aware I've moved from the command module into the LEM.
Хьюстон, я перешёл из командного модуля в LEM.

've moved fromс места не

Don't move from your positions.
Первой секции остаться на месте.
Don't move from here
И с места не сходи!

've moved fromне вставал с

You haven't moved from this couch in days.
Ты целыми днями не встаешь с этого дивана .
Matty, you haven't moved from that chair in an hour.
Мэтти, ты уже час не вставал с этого кресла

've moved from — другие примеры

Stop, everyone! Don't move from where you are.
Всем оставаться на местах.
I've got so much work, I can't move from my lathe.
У меня столько работы, что от станка не оторваться.
I can't move from here.
Я не могу отсюду уйти.
Please don't move from this room.
Никуда отсюда не выходите.
What plane? We won't move from here until things gets better.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Показать ещё примеры...