've got to stay — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'ve got to stay»
've got to stay — я останусь
I've got to stay out here.
Я останусь здесь.
I've got to stay here, until I know something definite.
Я останусь здесь, пока мне не скажут чего-то определенного.
I've got to stay and try to save as many as I can.
Я останусь и попробую спасти столько, сколько смогу.
I mean, you can go back if you want, but I've got to stay.
То есть, ты можешь вернуться, если хочешь, но я останусь.
Dean, you've got to stay up here.
Дин, тебе надо остаться здесь.
Показать ещё примеры для «я останусь»...
've got to stay — должен остаться
You've got to stay and be good for Uncle Michael.
Ты должен остаться и вести себя хорошо ради дяди Майкла.
Listen to me, you've got to stay, you've got to look after everyone.
Послушай, ты должен остаться, ты должен присмотреть за всеми.
Uh, no, I've got to stay and clean up.
Нет, я должен остаться и все прибрать.
You've got to stay positive about this.
Ты должен остаться положительные об этом.
Seems to me I've got to stay.
Мне кажется, я должен остаться.
Показать ещё примеры для «должен остаться»...
've got to stay — надо оставаться
You've got to stay on top...
Тебе надо оставаться на вершине...
We've got to stay calm, both of us.
Нам надо оставаться спокойными, нам обоим
We've got to stay sharp.
Нам надо оставаться серьезными.
You've got to stay on top of the food chain, O.G.
Оставайся на вершине пищевой цепочки, как поет Айс-Ти.
We all don't get to stay the same way we started.
Мы не остаёмся на том же пути, с которого начинали.
Показать ещё примеры для «надо оставаться»...
've got to stay — нужно остаться
I've got to stay.
Мне нужно остаться.
I've got to stay on because... because...
Мне нужно остаться, потому что... потому что...
I've got to stay on the station, or it's the end of this station!
Мне нужно остаться на станции, или ей придет конец!
So you've got to stay with me.
Так что, тебе нужно остаться со мной.
I... I've got to stay here and finish this history essay, so...
Мне нужно остаться здесь и закончить сообщение по истории, поэтому...
've got to stay — нужно оставаться
I know there's nothing to do but you've got to stay in your room with Mum, OK?
Я знаю, что здесь нечего делать, но тебе нужно оставаться в своей комнате с мамой, хорошо?
You've got to stay optimistic with people like that.
Нужно оставаться оптимистом с такими людьми.
Dr Jeremy says you've got to stay in bed with plenty of fluids.
Скажи им... Доктор Джереми говорит, что тебе нужно оставаться в постели вместе с достаточным количеством флюид.
I've got to stay focused.
Нужно оставаться сосредоточенной.
You've got to stay in the canyon.
Нужно оставаться в каньоне.
've got to stay — мы должны оставаться
Until we know how far up this goes, we've got to stay calm, work quietly... and watch our backs.
Пока мы не знаем как высоко это зашло, мы должны оставаться спокойными и работать. И посматривать за своими спинами.
I know-— we've got to stay cool.
Я знаю... мы должны оставаться спокойными.
We've got to stay focused, keep doing what we've been doing.
Мы должны оставаться сконцентрированными и делать то, что должны.
But we've got to stay focused.
Мы должны оставаться сосредоточенными.
— We've got to stay here until he rings.
Мы должны оставаться тут, пока он не позвонит.