нужно оставаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно оставаться»

нужно оставатьсяhave to stay

Мне часто нужно оставаться бодрым при приготовлении снадобий в мастерской.
I often have to stay awake to tend to things in the workshop.
Но мне нужно оставаться в такси.
But i have to stay in the cab.
Но по иронии судьбы, если вы хотите умереть, вам нужно оставаться на месте.
The irony is that if you want to die you just have to stay where you are.
А мне нужно оставаться в городе?
Do I have to stay in town?
А пока этого не случилось, тебе нужно оставаться мертвой.
Until all that happens, you have to stay dead.
Показать ещё примеры для «have to stay»...
advertisement

нужно оставатьсяneed to stay

Нам нужно оставаться сфокусированными.
We need to stay focused.
И в отсутствии надежды, мне нужно оставаться в постели, и чувствовать, что я могу сегодня умереть.
And in the absence of hope, I need to stay in bed and feel like I might die today.
Сэм, тебе нужно оставаться в кровати.
Sam, you need to stay in bed.
Нам нужно оставаться сильными.
We need to stay strong.
Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем.
You need to stay in bed so we can keep your contractions under control.
Показать ещё примеры для «need to stay»...
advertisement

нужно оставатьсяneed to be

Но сейчас вам нужно оставаться сильными, хорошо?
But right now, you need to be strong, okay?
Мне нужно оставаться с ясной головой.
I need to be thinking clearly.
Тебе всё ещё нужно оставаться пациенткой.
You need to be patient.
Нет, просто мне нужно оставаться поблизости в ближайшие дни, из-за моей дневной работы.
No, it's just that I need to be around here for the next few days for my day job.
Тебе больше не нужно оставаться одному.
You don't need to be alone.
Показать ещё примеры для «need to be»...
advertisement

нужно оставатьсяgot to stay

Нам нужно оставаться заведенными.
We got to stay psyched.
Нужно оставаться собранным, док.
Got to stay focused, Doc.
Нужно оставаться спокойными.
We just got to stay calm.
Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
Got to stay fresh for e ladies, right?
Я знаю, что здесь нечего делать, но тебе нужно оставаться в своей комнате с мамой, хорошо?
I know there's nothing to do but you've got to stay in your room with Mum, OK?
Показать ещё примеры для «got to stay»...

нужно оставатьсяjust need to stay

Мне нужно оставаться сильной и найти какого-нибудь красавчика на Сент-Бартс, чтобы забыть обо всем.
I just need to stay strong and find some St. Barts hottie to take my mind off of everything.
Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это.
I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that.
Тебе нужно оставаться сильной сказать правду.
You just need to stay strong and tell the truth.
Но нам нужно оставаться сильными, быть с собой честными. хорошо?
But we just need to stay strong, be true to ourselves, okay?
Тебе просто нужно оставаться со мной на связи.
I just need you to stay on the phone with me.

нужно оставатьсяgotta stay

Мне нужно оставаться здоровым, чтобы успешно выполнять работу.
Gotta stay healthy enough to do my job.
Мне сегодня нужно оставаться сосредоточенным.
But I gotta stay focused tonight.
Да, старик, нужно оставаться сосредоточенным, если собираешься изобретать эти четырехслойные Орион Чоко Пай.
Yeah, man, you know you gotta stay focused if your gonna invent those quadruple Oreo’s
Нужно оставаться в форме.
I gotta stay sharp.
Нужно оставаться водосодержащим.
I gotta stay hydrated.

нужно оставатьсяto remain

Он говорит, что нам нужно оставаться в этой комнате.
He says we are to remain in this room.
Мы всегда считали, что для того, чтобы выжить, нужно оставаться в стороне от любой драки.
We've always known that to survive we had to remain apart.
Джофф настаивал на том, что нужно оставаться за стенами.
Joff insisted on remaining at the battlements.
До свадьбы нужно оставаться девственным.
We should remain chaste until marriage.
По-моему, я ясно выразился, что всем нужно оставаться в доме.
I thought I made it clear everyone should remain inside.