't happen again — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t happen again»
't happen again — не повторится
It won't happen again.
Больше этого не повторится.
It shan't happen again. Precisely, madam.
Больше такое не повторится.
— Oh, please. lt won't happen again.
— Не уходите, этого больше не повторится.
Don't be afraid, it won't happen again.
Не бойся. Это больше не повторится. Иду.
It won't happen again, sir.
Это не повторится, сэр.
Показать ещё примеры для «не повторится»...
't happen again — не случится
It won't happen again, Miss Bunweill.
Такого больше не случится, мисс Бенвелл.
It won't happen again?
Этого больше не случится?
— It won't happen again.
— Это больше не случится.
But it won't happen again.
Но этого больше не случится.
I PROMISE IT WON'T HAPPEN AGAIN.
Я обещаю, это больше не случится.
Показать ещё примеры для «не случится»...
't happen again — не случится снова
I promise it won't happen again, just cancel it.
Это не случится снова, просто отмени это.
That won't happen again.
Это не случится снова.
We have to be sure this won't happen again.
Мы должны убедиться, что это не случится снова.
It won't happen again, I promise.
Это не случится снова, обещаю.
Shouldn't have happened, and it won't happen again.
Этого не должно было случиться, и не случится снова.
Показать ещё примеры для «не случится снова»...
't happen again — больше не
Yekaterina Kirillovna, it won't happen again.
Екатерина Кирилловна, это в последний раз, я больше не буду.
I'm sorry. Won't happen again.
Простите, я больше не буду.
It won't happen again, Nikolai.
Я больше не буду.
Won't happen again.
Больше не буду.
— It won't happen again.
— Я больше не буду.
Показать ещё примеры для «больше не»...
't happen again — не произойдёт
This won't happen again.
Этого больше не произойдет, дорогая. Нет, нет.
It won't happen again. I...
— Этого больше не произойдёт, я...
But it won't happen again.
Но этого больше не произойдет.
It won't happen again.
Этого больше не произойдет. Сядь и заткнись.
— It won't happen again.
— Такого больше не произойдёт.
Показать ещё примеры для «не произойдёт»...
't happen again — не повторится снова
How do we know the same thing wouldn't happen again?
Как мы можем быть уверены что то что случилось в первый раз не повторится снова?
We must make sure it doesn't happen again.
Мы должны быть уверены, что это не повторится снова.
I promise you it won't happen again.
Аарон, я знаю. Я обещаю вам , что это не повторится снова.
It won't happen again.
Это не повторится снова.
Thought you said it wouldn't happen again.
— Ты говорила, что это не повторится снова.
Показать ещё примеры для «не повторится снова»...
't happen again — больше не произойдёт
The Vorlons want to make sure that doesn't happen again.
Ворлоны хотят быть уверенными, что такое больше не произойдет.
They wanted to make sure it wouldn't happen again, so they tightened the leash.
Они хотели убедиться, что такого больше не произойдёт и укоротили цепь.
I acted impulsively, and it won't happen again.
Я действовала не подумав, и этого больше не произойдет.
He swore to me that it wouldn't happen again.
Он поклялся мне, что этого больше не произойдет.
I swear it won't happen again, okay?
Обещаю, этого больше не произойдёт.
Показать ещё примеры для «больше не произойдёт»...
't happen again — не должно повториться
Mustn't happen again.
Это не должно повториться.
Shouldn't happen again.
Это не должно повториться.
That can't happen again.
Это не должно повториться.
very tender, but it can't happen again.
Это было так нежно, но это не должно повториться.
The question is how do we send a message to other girls in the school so this doesn't happen again.
Вопрос в том, как донести другим девочкам в школе, что это не должно повториться!
Показать ещё примеры для «не должно повториться»...
't happen again — больше не случится
Accept it, it wont happen again, so don't get higher than what you already are.
Пойми, этого больше не случится. Так что не грузись ещё больше, чем сейчас.
— That won't happen again. -No.
Этого больше не случится
That it can't happen again.
Этого больше не случится.
Won't happen again, I promise you.
Этого больше не случится, обещаю.
You tricked us the other day, but that won't happen again.
Ты нас обманул недавно, но больше такого не случится.
Показать ещё примеры для «больше не случится»...
't happen again — не произойдёт снова
Sorry, it won't happen again.
Это не произойдет снова.
I can just make sure that it doesn't happen again.
Я могу просто убедиться, что это не произойдет снова.
I had a discussion with her, we reached an understanding, and it won't happen again.
Я поговорил с ней, мы достигли понимания, и это не произойдет снова.
It won't happen again.
Это не произойдет снова.
That ain't happening again.
Этого не произойдет снова.
Показать ещё примеры для «не произойдёт снова»...