не случится снова — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не случится снова»
не случится снова — won't happen again
Это не случится снова, просто отмени это.
I promise it won't happen again, just cancel it.
Это не случится снова.
That won't happen again.
Мы должны убедиться, что это не случится снова.
We have to be sure this won't happen again.
Это не случится снова, обещаю.
It won't happen again, I promise.
Этого не должно было случиться, и не случится снова.
Shouldn't have happened, and it won't happen again.
Показать ещё примеры для «won't happen again»...
не случится снова — not gonna happen again
Этого не случится снова.
Not gonna happen again.
Этого не случится снова, пап, со мной, если это то, о чем ты говоришь.
It's not gonna happen again, Dad, with me, if that's what you're thinking.
Этого не случится снова.
It's not gonna happen again.
А иногда, для того, что бы те же вещи, не случились снова.
Other times, it's to prevent those things from happening again.
А иногда, чтобы это не случилось снова.
Other times, it's to prevent those things from happening again.
Показать ещё примеры для «not gonna happen again»...
не случится снова — will never happen again
Я обещаю, Бог мне свидетель, что это никогда не случится снова.
Now, I promise as God is my witness that that will never happen again.
Этого никогда не случится снова.
That kind of thing will never happen again.
Я обещаю это никогда не случится снова.
I promise it will never happen again.
Это то, о чём я мечтаю, но никогда не случится снова.
That is something I dream about, but will never happen again.
Что больше никогда не случится снова, потому что сейчас оно в самом защищенном месте на свете.
Which will never happen again, because now it's in the most secure place ever.
Показать ещё примеры для «will never happen again»...
не случится снова — doesn't happen again
Чтобы быть уверенной, что это не случиться снова.
TO MAKE SURE IT DOESN'T HAPPEN AGAIN.
И может быть неплохо было бы всё обсудить, дабы что-то вроде того поцелуя не случилось снова.
And maybe it would be good to talk it out so something like that kiss doesn't happen again.
Так давайте будем уверены, что это не случится снова.
Let's make sure that doesn't happen again.
Проследим, чтоб этого не случилось снова.
Make sure it doesn't happen again.
Но это не случится снова
But it doesn't have to happen again.