'm just sick — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m just sick»

'm just sickпросто устал от

— I thought he was just sick of being married and just wanted to screw around.
Я..я думала, он просто устал замужества, и просто хотел оторваться на стороне.
I'm just sick of being on the losing side.
Я просто устал всё время проигрывать.
I'm just sick and tired of all these bullies thinking they can do whatever they want.
Я просто устал от всех этих задираний, думают, что могут делать, что хотят.
TERRANCE [ON PHONE]: I guess I'm just sick of being single.
Наверное, я просто устал от одиночества.
I'm just sick of you doing whatever the hell you want.
Я просто устал от того, что ты что хочешь то и творишь.
Показать ещё примеры для «просто устал от»...

'm just sickты просто больна

Ah, you're just sick and feeling sorry for yourself.
Ты просто больна. И тебе себя жаль.
You're just sick.
Ты просто больна.
He's just sick.
Он просто болен.
You're just sick.
Просто больна.
She's just a sick person spreading sadness.
Она просто больная женщина.
Показать ещё примеры для «ты просто больна»...

'm just sickты больной

You're just sick.
Да ты больной.
No, you're just sick in the head.
Нет, ты больной на голову.
She was just sick.
Она была больна.
You're just sick, is all.
Только больная, и всё.
I'm sure he was just sick and tired of being sick and tired.
Я думаю, он был больным и уставшим и устал быль таковым.
Показать ещё примеры для «ты больной»...

'm just sickустал

I'm just sick and tired of this stuff happening.
Я так устала от всего этого.
I'm just sick of being mean to leo.
Я так устала злиться на Лео.
I'm just sick of worrying about this.
Я устал переживать из-за всего этого.
I'm just sick of being a jobber.
Устал быть мальчиком для битья.
We're just sick of words;
Мы устали от слов;
Показать ещё примеры для «устал»...

'm just sickменя уже тошнит от

I'm just sick of it, I am.
Меня уже тошнит от этого.
I'm just sick of it.
Меня уже тошнит от этого.
No, I'm just sick of planning.
Нет, меня уже тошнит от планирования.
I'm just sick of having to hang around with this loser, B.O factory, three-balled jackass from the state of Douche-achusetts .
Меня уже тошнит быть привязанным к этому неудачнику, вонючка, трехяйцевый осел, из штата Подмывайшетса.
I'm just sick and tired of waiting for bells to go off.
Меня уже тошнит от ожидания сигнала тревоги.
Показать ещё примеры для «меня уже тошнит от»...

'm just sickменя просто тошнит от

I was just sick of listening to your inane questions.
Меня просто тошнит от твоих бессмысленных вопросов.
I am just sick of you using me and Dawn and this entire facility-— I'm fine with it.
Меня просто тошнит от того, что ты используешь меня, Дон и всё учреждение... — Я не против.
I'm just sick of having to hang out with this loser, B.O. factory, three-balled jackass from the state of Douche-achusetts.
Меня просто тошнит от того, что я должен тусоваться с этим неудачником, вонючкой, трехяйцевым ослом, из штата Подмывайшетса.
I'm just sick of the same old things.
Меня просто тошнит от старых вещей.
You know, it's just sick how you two live to destroy each other.
Знаешь, меня просто тошнит от того, что вы живете, пытаясь уничтожить друг друга.
Показать ещё примеры для «меня просто тошнит от»...

'm just sickпросто надоело

I'm just sick of it.
Просто надоело.
I'M JUST SICK OF SEEING THIS PLACE LIKE A GODDAMNED PIGSTY.
Просто надоело, что тут такой чёртов свинарник, вот и всё.
I'm just sick of losing to Holt.
Мне просто надоело проигрывать Холту.
I'm just sick of worrying about you and Marcel, and most of all,
Мне просто надоело беспокоиться о тебе и Марселе, и больше всего,
I'm just sick of worrying,
Просто мне надоело беспокоиться.

'm just sickмне надоели

[IN REGULAR VOICE] You see, I'm just sick of people making such a fuss about my accent.
Видите ли, мне надоели люди постоянно ноющие из-за моего акцента.
i'm just sick and tired of rich powermongers who think they can win an election with their checkbook.
Мне надоели богатеи Которые полагают, что могут выиграть выборы с помощью чековой книжки
I'm just sick of disappearing and... Being the least interesting person inside me.
Мне так надоело исчезать и... быть самой неинтересной личностью внутри сеня.
I'm just sick of always being the new kid.
Мне надоело вечно быть новичком.
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
Мне надоел твой постоянный негативизм!

'm just sickтошнит от того

I'm just sick that I was even a gentleman about this, okay?
Меня тошнит от того, что даже в этих обстоятельствах я оставался джентльменом.
I'm just sick of people in this town putting down someone they just don't know.
Меня тошнит от того, что вы топчете тех, кого даже не знаете.
I'm just sick of people like you giving us a bad name, okay?
Меня тошнит от таких, как ты. — Из-за которых о нас плохо судят, ясно?
I'm just sick of it, Cam. Mitchell.
Меня тошнит от этого, Кэм.
Maybe because you were just sick of death.
Может быть потому, что тебя тошнило от смерти.

'm just sickпросто мне

He's just sick of working with me.
Он просто не может работать со мной.
You know, I was just sick of ignoring the obvious.
Я знаю, что просто не обращал внимания на очевидные вещи.
I'm just sick of listening to Pasty.
Я просто не могу всё время слушать болтовню Жиры.
I bet she's just sick she got bumped.
Бикман. Готова поспорить, она просто вне себя от того, что её исключили.
I'm just sick and tired of...
Просто мне уже так осточертело...