your revenge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your revenge»

your revengeместь

You have two boys and your revenge and all of us.
И еще остается месть. Мы все будем с тобой.
— But partly led to diet my revenge for that I do suspect the lustful Moor hath leaped into my seat.
Но, главное, я месть хочу насытить: Ведь сластолюбца-мавра заподозрил Я в том, что прыгал он в мое седло.
Nobody in this town will deny you your right to your revenge.
Никто в этом городе не откажет тебе в праве на месть.
Do you know the Klingon proverb that tells us revenge is a dish that is best served cold?
Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным?
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
— Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Показать ещё примеры для «месть»...

your revengeотомстить

You might want to take your revenge !
Возможно, ты хочешь отомстить!
I want my revenge!
Я хочу отомстить! Хочу отомстить.
So I must have my revenge before you go.
Я хочу отомстить тебе, пока ты не ушла.
Now, with the Dragonfire, I have the power to return to Proamon and exact my revenge!
Теперь, вместе с Пламенем Дракона, я смогу вернуться на Проамон и отомстить!
He has suffered so badly at the hands of M. Davenheim, that he vows to exact his revenge on the demon banker.
Он так сильно пострадал от действий господина Давенхайма что клянется отомстить этому демону-банкиру.
Показать ещё примеры для «отомстить»...

your revengeмстить

Raul knows who is responsible and he will take his revenge.
Рауль знает, кто это натворил, и он, наверняка, будет мстить.
Delenn, you can't just run around having the Rangers take out your revenge every time somebody gets hurt.
Деленн, вы не можете всякий раз позволять Рейнджерам мстить, когда кому-то из них причиняют боль.
I'll take your revenge for you.
Я буду мстить за тебя.
And he will have his revenge.
И он будет мстить.
We can't let him... march on the valley, take his revenge.
Мы не можем позволить ему достигнуть долины, он будет мстить!
Показать ещё примеры для «мстить»...

your revengeреванш

— Precisely, get your revenge.
— Так возьмите реванш.
The ladies will have their revenge.
Мистер Фарнон, дамам, несомненно, удастся взять реванш.
Now, Ebor we can take our revenge on Prince Arthur of Camelot.
Теперь, Эбор ... мы можем взять реванш у принца Артура из Камелота.
But first, she was determined... to have her revenge.
Но сначала, она решила... взять реванш.
Hey, take your revenge now.
Эй, возьми реванш Это даст нам...
Показать ещё примеры для «реванш»...

your revengeотмщение

You mark my words, tomorrow night I get my revenge!
Попомните мои слова! Завтра ночью я получу отмщение!
And thus the whirligig of time brings in his revenges.
«Вот так круговорот времен несет с собой отмщение...»
Neal, you can find your revenge in the justice.
Нил, ты найдёшь своё отмщение в правосудии.
So I really am going to need to look fantastic, because today is the day that I get my revenge.
Я должна выглядеть сногсшибательно, потому что сегодня день моего отмщения.
— What's this? — I'm devising the ultimate prank, to get my revenge on Bulldog.
— Я разрабатываю феерический розыгрыш для отмщения Бульдогу.
Показать ещё примеры для «отмщение»...

your revengeжажду твоей мести

— * I want your loving and I want your revenge — *
*Я хочу твоей любви И жажду твоей мести*
— * I want your love and I want your revenge — *
*Я хочу твоей любви И жажду твоей мести*
Innocent people are dead because you had to have your revenge.
Из-за вашей жажды мести погибли невинные люди.
Allow me to offer thanks for returning the Tok'ra Jolinar, the one who betrayed me, so that I may seek my revenge.
Благодарю тебя за возвращение ТокРа Джолинар, предавшей меня. Теперь я могу удовлетворить мою жажду мести.
Maybe the colonel is his revenge.
Возможно полковник жаждет мести.