your inquiry — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your inquiry»

your inquiryваш запрос

You know if Paris has responded to my inquiry?
Ну что? Какие новости? Пришел из Парижа ответ на мой запрос?
My inquiry is, how do I get a copy of the other 300 pages that people on here... on here... or here on the floor hadn't had a chance to read or see?
Мой запрос: как я могу получить копии этих 300 страниц, которые люди здесь... здесь... и здесь, в зале, не имели возможности прочитать или увидеть?
He had to be concerned that my inquiry would lead back to him, as it has.
Он должен был быть заинтересован в том, чтобы мой запрос вернулся к нему,
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
We were en route as soon as we were apprised of your inquiries.
Сразу, как только получили ваш запрос.
Показать ещё примеры для «ваш запрос»...
advertisement

your inquiryрасследования

Which part of «your investigation has been subsumed into our inquiry» was ambiguous to you?
Какая часть «ваше расследования имеет отношение к нашему расследованию » было неоднозначным для вас?
One or more girls may have seen something pertinent to our inquiries.
Вполне вероятно, что одна или несколько девочек могли видеть что-нибудь, что имеет отношение к нашему расследованию.
It doesn't matter. It could be relevant to our inquiry.
Не важно кому принадлежит, это видео может иметь отношение к нашему расследованию.
Miss Barnes, have you anything that can aid our inquiry into Mr. Fenton's death?
Мисс Барнс, знаете ли вы что-либо, что может помочь нашему расследованию смерти мистера Фелтона?
She's helping with our inquiries.
Она помогает нашему расследованию.
Показать ещё примеры для «расследования»...
advertisement

your inquiryнашему следствию

Farida says you might have some new information that can help with our inquiries?
Фарида сказала, что у вас есть новая информация, которая может помочь нашему следствию?
He's down at the station helping with our inquiries.
Он в участке, помогает нашему следствию.
Now have you or your inquiry, made any effort whatsoever to explore this possibility?
Вы или ваше следствие предприняли какие-нибудь усилия, чтобы расследовать эту вероятность?
Hana, our inquiries say you didn't chase him up at all.
Хана, по данным следствия, вы больше не пытались с ним связаться.
She's currently safe and well and assisting our inquiry.
В настоящее время она находится в безопасности и помогает следствию.
Показать ещё примеры для «нашему следствию»...
advertisement

your inquiryваш вопрос

I decline to answer your inquiry on grounds it violates my oath.
Я отказываюсь отвечать на ваш вопрос на основании того, что он нарушает мою клятву.
No, I-I wanted to discuss your inquiry in class.
Нет, я хотел обсудить ваш вопрос на занятии.
Anyway, about your inquiry, he was here for dinner a few evenings ago.
А что касается твоего вопроса, он здесь обедал пару дней назад.
Consider it an inquiry from one scarred man to another.
Считайте, что это вопрос от одного испуганного человека другому.
For the moment, he's helping us with our inquiries.
Пока что он отвечает на наши вопросы.

your inquiryнаше дознание

Once he's locked up, we can keep him in check... and continue our inquiry against him
Пока он под стражей мы сможем держать его в узде... и продолжить наше дознание против него.
As we were saying, we're now focusing our inquiry on — the night of the 17th, morning of the 18th. — OK.
Итак, в настоящий момент наше дознание сфокусировано на ночи 17-го и утре 18-го.
'The interview formed the starting point to our inquiry 'into Hana Reznikova.
Этим допросом была сформирована отправная точка нашего дознания в отношении Ханы Резниковой.
This arrest meets the necessity test under Code G of the Police and Criminal Evidence Act, namely the prompt and effective investigation of an offence, permitting a lawful search of your address as part of our inquiry.
Этот арест вызван необходимостью проверки согласно Кодекса G Закона о полиции и уголовных доказательствах, в части быстрого и эффективного расследования преступления, разрешающий законный обыск вашего места проживания, как части дознания.
One that covers all matters related to my inquiry.
Тот, что покрывает все вопросы, относящиеся к моему дознанию.