your guilt — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your guilt»
your guilt — свою вину
The defendant will come to understand her guilt if she supposes for a moment that Gerda Böttcher was her daughter.
Обвиняемая осознает свою вину, если представит на минуту, что Герда Батхер была её дочерью.
There is no doubt he feels his guilt. He made a great error in going along with the Nazi movement, hoping it would be good for his country.
Без сомнения, он осознает свою вину — он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
— We three have admitted our guilt.
— Мы трое признали свою вину.
I was the kidnapper, so I have to make up for my guilt.
Нину украл я и я должен сам искупить свою вину.
I freely admit my guilt.
Я признаю свою вину.
Показать ещё примеры для «свою вину»...
advertisement
your guilt — чувство вины
Just trying to use me to kill his guilt.
Хотел использовать меня, чтоб убить чувство вины.
My anger outweighs my guilt.
Гнев перевесил чувство вины.
The idea is that, somehow, your guilt will prevent you from bad-mouthing us.
Идея в том, чтобы чувство вины помешало вам нас очернять.
So he realises not so much his desire, as his guilt feeling.
Так что он реализует не столько своё желание, сколько чувство вины.
— That would have been wrong. Jane. You cannot be ruled by your guilt.
Тобой не должно руководить чувство вины.
Показать ещё примеры для «чувство вины»...
advertisement
your guilt — его виновности
Yesterday they were sure of his guilt.
— Вчера они были уверены в его виновности.
Whoever attacked your father was certain of his guilt.
Тот, кто напал на вашего отца, был уверен в его виновности.
I don't know about his guilt or innocence.
Я ничего не знаю о его виновности или невиновности.
There's no question of his guilt,
Нет сомнений в его виновности,
..whereupon he will remain until the Magistrates ascertain his guilt or innocence.
После чего он останется под стражей, пока магистрат не примет решение о его виновности или невиновности.
Показать ещё примеры для «его виновности»...
advertisement
your guilt — виновен я
This is the proof of your guilt.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
You could have got rid of it when you saw it was torn and pointed to your guilt.
Вы могли избавиться от него, когда заметили, что он порвался и теперь говорит о том, что вы виновны
Judge me and let all men know my guilt or innocence.
Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
You must have an opinion as to my guilt or innocence.
У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет.
Are you as convinced of my guilt as I am of my innocence?
Вы также убеждены, что я — виновен, как я в том, что это не так?
Показать ещё примеры для «виновен я»...
your guilt — виноват
My sex life with Mark? My guilt over crippling your damn leg?
О том, что я виновата том, что изуродовала твою чёртову ногу?
My guilt stems from my indiscretion and yours for lying.
Я виновата, что поступила необдуманно, а ты — что врала.
The only way to verify your guilt was to make you talk.
Единственный способ проверить виноват ли ты — это заставить тебя говорить.
I'm not interested... in his guilt or want of guilt.
Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
I should say his guilt is needed.
Должен сказать, он не виноват.
Показать ещё примеры для «виноват»...