your family — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your family»

your familyмоя семья

My family inexorably faded away.
Моя семья неумолимо исчезла.
The rest of my family set out for the West.
Моя семья отправилась на запад.
My family call me Maxim.
Моя семья зовет меня Максим.
Well, me and my family, we live in a three-room apartment and all I can see is beds, beds, beds.
Я и моя семья, мы живём в 3ех комнатной квартире и всё, что я вижу это кровати, кровати, кровати.
My family will be worried.
Моя семья будет волноваться. — Почему?
Показать ещё примеры для «моя семья»...
advertisement

your familyнаших семейных

Don't make another mistake. I promise we won't mention our family problems again.
— Я обещаю, что мы больше никогда не будем говорить с вами о наших семейных проблемах.
I don't think Father Marshall should be subjected to our family squabbles.
Не думаю, что отец Маршалл жаждет знать о наших семейных дрязгах.
We've got a publisher for our family chronicles.
У нас есть издатель для наших семейных хроник.
You and your Family Chronicles.
Вы и ваши семейные хроники.
«Your family chronicles don't interest us. »
«Ваши семейные хроники не интересуют нас.»
Показать ещё примеры для «наших семейных»...
advertisement

your familyродные

Our families are against us.
Мои родные слушать не хотят. Знаю. Значит, нам не быть вместе?
«If my family learns about this, I will be forcefully detained.»
«Если родные узнают, они упекут меня...»
Your family doesn't object to your career?
А родные не против вашей карьеры?
my clients, my family...
клиенты, родные.
My family is long-living.
Все мои родные — долгожители.
Показать ещё примеры для «родные»...
advertisement

your familyродственников

Our children are with her family in Belgrade.
Дети остались у родственников в Белграде.
Go on. But there's another more important aspect — the social position of the lady and her family.
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
My family runs a brewery.
У моих родственников своя винокурня.
I've been taking care of someone in my family who's sick.
Некоторое время назад я ушла со сцены — больному родственнику требовался уxод.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Показать ещё примеры для «родственников»...

your familyмоё семейство

Count Denilov, meet my family.
Граф Денилов, прошу вас, мое семейство.
I know it is impossible to persuade my family of my innocence.
Я понимала, что не смогу убедить моё семейство в моей невиновности.
You've brought me here to feed my family. But am I good enough to follow your plan?
Вы направили меня сюда, чтобы подкормить моё семейство, но... вы уверены, что я окажусь на высоте ваших ожиданий?
You cling desperately to your money in your family.
Безрассудно цепляться за деньги вашего семейства.
Think of your family group!
Подумайте о своем семействе!
Показать ещё примеры для «моё семейство»...

your familyнаш род

Such a shame all around our family!
Такой срам для всего нашего рода!
To provide for you and save the prestige of our family I've decided to get married to a rich woman.
Чтобы обеспечить тебя и поддержать престиж нашего рода я решил жениться на состоятельной женщине.
— They destroyed our family, and you...
— Они уничтожили наш род, а ты... — Мама!
You are the disgrace of our family!
Где вы такое увидите? ! Кто опозорил наш род?
My family is buried here.
Вот здесь лежит мой род.
Показать ещё примеры для «наш род»...

your familyсвоего фамильного

And above all you stole our family screen!
И ширму нашу фамильную умыкнули!
My family vault is here.
Здесь мой фамильный склеп.
It's our family clock!
Это наши фамильные часы!
Oh, Madame Bertholt and her family have lived here for many generations.
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
This is my family tree.
Вот моё фамильное древо.
Показать ещё примеры для «своего фамильного»...

your familyдома

Maybe he made it to his family.
Может статься, он уже дома.
My family will be angry, if am late.
Дома рассердятся, если я вернусь поздно.
Aren't you? You live in an apartment instead of living with your family.
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
I haven't worked in ages, and my family can't make ends meet.
Я уже кучу времени не работаю, дома уже не сводят концы с концами.
Don't worry. My family's fine.
— Нет, дома у меня всё в порядке.
Показать ещё примеры для «дома»...

your familyпо родителям

And I lied that the krauts killed my family.
Наврала, что родителей немцы убили.
His family runs a haberdashery?
У его родителей есть галантерейный магазин?
Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, whereas I'm faithful.
Если бы мои родители были католиками, возможно, я, как и ты, стала бы неверующей. А так — я предана своей вере.
He said he knew the girl and her family a long time.
Он сказал, что давно знаком с девушкой и ее родителями.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon.
Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
Показать ещё примеры для «по родителям»...

your familyчлены семьи

We could be looking for a man who's had a member of his family killed by muggers.
Возможно, мы имеем дело с человеком, член семьи которого был убит уличными бандитами.
Where they will receive more information about their family, parents and friends You have to go
Вам предоставят сведения о членах вашей семьи и друзьях, ехавших в первой половине состава.
Isn't he a member of your family?
— Ты не считаешь его членом семьи?
My family's worried about me.
Члены моей семьи беспокоятся
— Oh. — Well, I suppose he wants to keep it family.
— Ну, я предполагаю, он хочет, чтобы были только члены семьи.