your eyes on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your eyes on»

your eyes onглаз на

I got my eye on that big box of candy right there.
Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
You got your eye on anybody?
Ты уже положил глаз на кого-нибудь?
Anyway, I got my eye on Trish.
Я положил глаз на Триш.
Ooooh, The dashing plantation owner who has his eye on Nelly Forbush.
Эллегантного владельца плантации, положившего глаз на Нэлли Форбуш.
But his rival JUNG, Hyun-soo had his eye on Se-young.
Но его соперник, Хьён Су Положил глаз на Сэ Ёнг.
Показать ещё примеры для «глаз на»...

your eyes onследи за

And keep your eyes on the road.
И следи за дорогой.
You just keep your eye on those dials.
Просто следи за этими шкалами.
You just keep your eye on the time sensor.
Просто следи за временным датчиком.
Keep your eye on them, Harry!
Следи за ними, черт побери!
Now, keep your eye on the road.
Следи за дорогой.
Показать ещё примеры для «следи за»...

your eyes onсмотри на

Just keep your eyes on the horizon.
— Просто смотри на горизонт.
Just-just keep your eye on the stage.
— Просто смотри на сцену.
Keep your eye on the ball.
Смотри на мяч.
— Keep your eyes on the road.
Смотри на дорогу!
Keep your eye on the box.
Смотри на коробку.
Показать ещё примеры для «смотри на»...

your eyes onположили глаз на

You know, I think you have your eye on that sword.
Знаете, по-моему, вы положили глаз на эту саблю.
Lots of people had their eye on this place.
Многие люди положили глаз на этого места.
Other clownfish had their eyes on this place.
Многие рыбы-клоуны положили глаз на это местечко.
And now they've got their eyes on the villages.
Они и так все захватили. А теперь положили глаз на деревни. Они не насытятся.
I kind of had my eye on Uncle Leo.
Я положила глаз на дядю Лео.
Показать ещё примеры для «положили глаз на»...

your eyes onспускать глаз

They say you gotta watch those little things and keep your eyes on the instrument.
Они учат, что ты не должен спускать глаз с крохотных приборов.
Somebody's gotta keep his eye on the ball.
Кто-то должен не спускать глаз с мяча.
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus...
Главное — жить сегодняшним днем,.. ...не спускать глаз с приза,..
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus,
Главное — жить дальше. Не спускать глаз с приза, сосредоточиться...
I always keep my eyes on the road.
Я не спускаю глаз с дороги.
Показать ещё примеры для «спускать глаз»...

your eyes onприсмотри за

Keep your eye on them.
Присмотри за ними, хорошо?
Keep your eye on her.
Присмотри за ней.
Keep your eye on Paddy.
Присмотри за Пэдди.
Listen, i want you to keep your eye on pussy.
Слышь, присмотри за Пусси.
I think he's got his eye on a target.
По-моему, он присмотрел цель.
Показать ещё примеры для «присмотри за»...

your eyes onвзгляд на

You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter.
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Keeping your eye on them?
Держим взгляд на них.
Here, your eyes on this immense cope
Вот наш взгляд на этот грандиозный покров.
Keep your eye on the ball.
Держи свой взгляд на мяче.
Fix your eyes on the Sun and repeat with me:
Сосредоточь свой взгляд на солнце и повторяй за мной:
Показать ещё примеры для «взгляд на»...

your eyes onприсматривайте за

I mean, as you said, you got to keep your eye on everything at all times.
Вы ведь сами сказали, что вам нужно за всеми присматривать.
Okay, well, you take care of yourself, Linda. I'll be keeping my eye on you.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
You keep your eye on him.
Присматривайте за ним.
Keep your eye on our friends outside, Professor.
Присматривайте за нашими друзьями снаружи, профессор.
When the Time Lords kept their eye on everything, you could pop between realities, home in time for tea.
Когда за всем присматривали Повелители Времени, можно было перемещаться между мирами и домой к чаю успеть.
Показать ещё примеры для «присматривайте за»...

your eyes onприглядывай за

Keep your eyes on her.
Приглядывай за ней.
You keep your eye on the Italian bird.
Приглядывай за итальянской пташкой.
Come on. I'm gonna keep my eye on you.
Детка, я буду за тобой приглядывать.
I got my eye on you.
Я за тобой приглядываю.
But I've got my eye on him.
Ничего, я за ним приглядываю.
Показать ещё примеры для «приглядывай за»...

your eyes onза вами наблюдаю

I got my eye on you.
Я наблюдаю за тобой.
I've had my eye on you a long time, Doctor.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
I had my eye on you a long time, boy.
Я долго наблюдал за тобой, малый.
You're not suggesting that I... I've had my eye on you, Rom.
Подождите, вы ведь не думаете, что я... Я давно наблюдал за тобой, Ром.
Hey! I got my eye on you!
Эй, я за вами наблюдаю.
Показать ещё примеры для «за вами наблюдаю»...