your disposal — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your disposal»
your disposal — вашем распоряжении
The things are obviously at your disposal.
Вещи в Вашем распоряжении.
My little private sanctum is at your disposal.
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении.
My car is at your disposal.
Моя машина в вашем распоряжении.
I am at your disposal. When?
Разумеется, я в вашем распоряжении.
I shall be at your disposal at any hour, remember.
Я в вашем распоряжении в любой час, помните.
Показать ещё примеры для «вашем распоряжении»...
advertisement
your disposal — вашим услугам
At your disposal, sir.
К вашим услугам, капитан.
At your disposal.
К вашим услугам.
I am at your disposal for whatever purposes you wish.
Я к вашим услугам, чего бы вы ни пожелали.
Water and toiletries at your disposal.
Вода и туалет к Вашим услугам.
— I am at your disposal, Mistress.
— Я к вашим услугам, госпожа.
Показать ещё примеры для «вашим услугам»...
advertisement
your disposal — располагаю
I am quite capable of convicting Axelrod with the tools at my disposal.
— Я вполне способен отправить Аксельрода в тюрьму теми способами, которыми располагаю.
I'd like to offer every resource at my disposal to help you find him and see him hang.
Я бы хотел предложить все средства, которыми располагаю, чтобы помочь вам найти его и увидеть, как его повесят.
My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal.
Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами.
I just thought you might want all the facts at your disposal.
Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами.
But I had no data at my disposal!
Тогда мы можем определить пункт назначения, но я располагаю данными.
Показать ещё примеры для «располагаю»...
advertisement
your disposal — рукой
You may wonder, dear daughter, with such gifts at your disposal, why I hid them from you.
Ты наверное дивишься, дорогая дочь, этой силе у тебя в руках и почему я её скрывал.
Maybe we should delay the mission until we have all the facts at our disposal?
Может, стоит подождать, пока все факты не будут у нас на руках?
With such a weapon at their disposal,
С таким оружием в их руках,
The full resources of Factor productions... are at your disposal mark, except for the private jet.
Все ресурсы Фактора производств... в твоих руках,ну кроме частного самолета
He just uses everything at his disposal.
Он использует все, что под рукой.
Показать ещё примеры для «рукой»...
your disposal — доступные
We need every method at our disposal.
Нам нужны все доступные методы.
In fact, we need to bring in all of the intelligence agencies, marshal every resource at our disposal.
На самом деле, мы должны подключить все разведывательные агенства, использовать все доступные средства.
...like police chief Horall, the efforts we have spearheaded will continue with all the vigor and resources at our disposal as long as I am Mayor of this great city.
такие как начальник полиции Хорэлл, чью инициативу мы и будем продолжать, используя все доступные силы и ресурсы, пока я мэр этого великого города.
To the end, and beyond that, if need be, with any means at my disposal.
До конца и сверх того, если нужно. Всеми доступными средствами.
He has at his disposal some skills only known by initiates.
Он обладает навыками, доступными только посвящённым.
Показать ещё примеры для «доступные»...
your disposal — вашем полном распоряжении
I shall be at your disposal, monsieur, whenever you have need of me.
Месье, я в вашем полном распоряжении.
But... I place them at your disposal.
И... они в вашем полном распоряжении.
The full resources of this command are at your disposal.
Все ресурсы команды в вашем полном распоряжении.
My car is at your disposal, if that would make things easier.
Моя машина в вашем полном распоряжении, если это упростит задачу.
She's instructed me to show you around the house. Everything's at your disposal.
Она мне всё вам велела показать, дом в вашем полном распоряжении.
Показать ещё примеры для «вашем полном распоряжении»...
your disposal — нашем расположении
All of the latest gadgets are at our disposal including ESP.
Все самые новейшие изобретения — в нашем расположении включая парапсихологию.
Will have full federal support... as they move ahead in their investigation. We will use any and all measures at our disposal to protect the freedoms that we hold so dear.
Мы будем использовать все меры в нашем расположении для защиты свобод, которые нам так дороги.
He has more at his disposal this time though, sir.
Хотя, на этот раз, его расположение намного лучше, сэр
In case I'm on that list of yours, harvesting apitoxin in that amount would require much more sophisticated equipment than I have at my disposal.
На случай, если я в вашем списке, сбор апитомина в таком количестве потребовал бы гораздо более сложного оборудования, чем есть в моём расположении.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else — within reason.
Авто «Буджи» с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
Показать ещё примеры для «нашем расположении»...
your disposal — ресурсами
With all the resources that you have at your disposal, you can't find one man?
Со всеми вашеми ресурсами, вы не можете найти одного человека?
I don't doubt the extent of the resources at your disposal, sir.
Я не сомневаюсь, что вы располагаете обширными ресурсами, сэр.
I want to personally put all the reach and resources of Lookinglass at your disposal to help in any way we can.
Я хотела бы лично задействовать все возможности и все ресурсы своей компании. и предоставить вам любую помощь.
I've put all our resources at his disposal.
Выделяю ему все наши ресурсы.
I would use everything at my disposal to win it.
Я бы задействовал все свои ресурсы, чтобы выиграть.
Показать ещё примеры для «ресурсами»...
your disposal — доступные средства
Request permission to use every means at our disposal to press the search for Captain Kirk.
Запросите разрешение использовать все доступные средства для поиска капитана Кирка.
There is an unthinkable victory within our reach, and I will see this through by whatever means I have at my disposal.
— Мы можем одержать немыслимую победу! И ради неё я пущу в ход любые доступные средства.
My plan is to defend my country with all the men and strength at my disposal.
Мой план состоит в том, чтобы защищать мою страну всеми доступными средствами.
I will punish them with any arms at my disposal.
Я покараю их всеми доступными мне средствами.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal.
Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
your disposal — средствами
That story is about helping yourself with whatever's at your disposal.
Та история о том, что помогать нужно самому себе. любыми подручными средствами.
With all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother.
И располагая всеми средствами, как член Пять-0, вы бы сделали всё, чтобы найти брата и помочь ему.
Women have the right to use every means at their disposal to achieve power.
— Женщины имеют право использовать любые средства для достижения цели.
For my part, I shall disclose the precise and detailed information— -which I have collected with every means at my disposal.
С моей стороны, я передам вам все, что мне удалось узнать... Я использовала все свои средства, чтобы добыть эти сведения.
Of all the political means at our disposal... it is currently the most important and may be the most effective.
Среди политических средств нашей деятельности... Это сейчас самое главное, и может быть самым эффективным.